Edit file File name : index.docbook Content :<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd"> <!-- The GNU Free Documentation License 1.1 in DocBook Markup by Eric Baudais <baudais@okstate.edu> Maintained by the GNOME Documentation Project http://developer.gnome.org/projects/gdp Version: 1.0.1 Last Modified: Dec 16, 2000 --> <article id="index" lang="gl"> <articleinfo> <title>Licenza de Documentación Libre de GNU</title> <releaseinfo>Versión 1.1, Marzal 2000</releaseinfo> <copyright><year>2000</year><holder>Free Software Foundation, Inc.</holder></copyright> <author><surname>Free Software Foundation</surname></author> <publisher role="maintainer"> <publishername>Proxecto de documentación de GNOME</publishername> </publisher> <revhistory> <revision><revnumber>1.1</revnumber> <date>2000-03</date></revision> </revhistory> <legalnotice id="legalnotice"> <para><address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode> <country>USA</country></address>. Permítese a todo o mundo copiar e distribuír copias literais deste documento de licenzo, pero non se permite modifícalo.</para> </legalnotice> <abstract role="description"><para>O propósito desta Licenza é permitir que un manual, libro de texto, ou outro documento escrito sexa <quote>libre</quote> no sentido de libertade: asegurar a todo o mundo a libertade efectiva de copialo e redistribuilo, con ou sen modificacións, de maneira comercial ou non. En segundo termo, esta Licenza fornece ao autor e ao editor unha maneira de obter recoñecemento polo seu traballo, sen que se lle considere responsábel das modificacións realizadas por outros.</para></abstract> <othercredit class="translator"> <personname> <firstname>Fran Diéguez</firstname> </personname> <email>frandieguez@gnome.org</email> </othercredit> <copyright> <year>2009-2018</year> <holder>Fran Diéguez</holder> </copyright> </articleinfo> <sect1 id="fdl-preamble" label="0"> <title>PREÁMBULO</title> <para>O propósito desta Licenza é permitir que un manual, libro de texto, ou outro documento escrito sexa <quote>libre</quote> no sentido de libertade: asegurar a todo o mundo a libertade efectiva de copialo e redistribuilo, con ou sen modificacións, de maneira comercial ou non. En segundo termo, esta Licenza fornece ao autor e ao editor unha maneira de obter recoñecemento polo seu traballo, sen que se lle considere responsábel das modificacións realizadas por outros.</para> <para>Esta Licenza é de tipo <quote>copyleft</quote>, o que significa que os traballos derivados do documento deben á súa vez ser libres no mesmo sentido. Complementa a Licenza Pública Xeneral de GNU, que é unha licencia tipo copyleft deseñada para o software libre.</para> <para>Deseñamos esta Licenza para usala en manuais de software libre, xa que o software libre necesita documentación libre: un programa libre debe vir con manuais que ofrezan a mesmas liberdades que o software. Pero esta licenza non se limita a manuais de software; pode usarse para calquera texto, sen ter en conta a súa temática ou se se publica como libro impreso ou non. Recomendamos esta licenza principalmente para traballos cuxo fin sexa instrutivo ou de referencia.</para> </sect1> <sect1 id="fdl-section1" label="1"> <title>APLICABILIDADE E DEFINICIÓNS</title> <para id="fdl-document">Esta Licenza aplícase a calquera manual ou outro traballo, en calquera soporte, que conteña unha nota do propietario dos dereitos de autor que indique que pode ser distribuído baixo os termos desta Licenza. En diante a palabra <quote>Documento</quote> referirase a calquera de devanditos manuais ou traballos. Calquera persoa é un licenciatario e será referido como <quote>Vostede</quote>. intelectual.</para> <para id="fdl-modified">Unha <quote>Versión Modificada</quote> do Documento significa calquera traballo que conteña o Documento ou unha porción do mesmo, xa sexa unha copia literal ou con modificacións e/ou traducións a outro idioma.</para> <para id="fdl-secondary">Unha <quote>Sección Secundaria</quote> é un apéndice con título ou unha sección preliminar do <link linkend="fdl-document">Documento</link> que trata exclusivamente da relación entre os autores ou editores e o tema xeral do Documento (ou temas relacionados) pero que non contén nada que entre directamente en devandito tema xeral (por exemplo, se o Documento é en parte un texto de matemáticas, unha Sección Secundaria pode non explicar nada de matemáticas). A relación pode ser unha conexión histórica co tema ou temas relacionados, ou unha opinión legal, comercial, filosófica, ética ou política acerca deles.</para> <para id="fdl-invariant">As <quote>Seccións Invariantes</quote> son certas <link linkend="fdl-secondary">Seccións Secundarias</link> cuxos títulos son designados como Secciones Invariantes na nota que indica que o <link linkend="fdl-document">Documento</link> se publica baixo esta Licenza.</para> <para id="fdl-cover-texts">Os <quote>Textos de Cuberta</quote> son certas pasaxes curtas de texto que se listan como Textos de Cuberta Dianteira ou Textos de Cuberta Traseira na nota que indica que o <link linkend="fdl-document">documento</link> é liberado baixo esta Licenza.</para> <para id="fdl-transparent">Unha <quote>copia Transparente</quote> do <link linkend="fdl-document">Documento</link>, significa unha copia para lectura en máquina, representada nun formato cuxa especificación está dispoñible ao público en xeral, apto para que os contidos poidan ser vistos e editados directamente con editores de texto xenéricos ou (para imaxes compostas por puntos) con programas xenéricos de manipulación de imaxes ou (para debuxos) con algún editor de debuxos amplamente dispoñible, e que sexa adecuado como entrada para formateadores de texto ou para a súa tradución automática a formatos adecuados para formateadores de texto. Unha copia feita nun formato definido como Transparente, pero cuxo marcaxe ou ausencia del sexa deseñado para impedir ou dificultar modificacións posteriores por parte dos lectores non é Transparente. Un formato de imaxe non é Transparente se se usa para unha cantidade de texto substancial. Unha copia que non é <quote>Transparente</quote> denomínase <quote>Opaca</quote>.</para> <para>Como exemplos de formatos axeitados para copias Transparentes están ASCII puro sen marcaxe, formato de entrada de Texinfo, formato de entrada de LaTeX, SGML ou XML usando unha DTD dispoñíbel publicamente, e HTML, PostScript ou PDF simples, que sigan os estándares e deseños para que os modifiquen persoas. Os formatos Opacos inclúen formatos privativos que poden ser leídos e editados únicamente en procesadores de textos privativos, SGML ou XML para os cales as DTD e/ou ferramentas de procesamento non estén amplamente dispoñíbeis, e HTML, PostScript ou PDF xenerados por algún procesadores de textos só como saída.</para> <para id="fdl-title-page">A <quote>Portada</quote> significa, nun libro impreso, a páxina de título, máis as páxinas seguintes que sexan necesarias para manter lexibelmente o material que esta Licenza require na portada. Para traballos en formatos que teñen páxina de portada como tal, <quote>Portada</quote>significa o texto cercano á aparición máis prominente do título do traballo precedento o comezo do corpo do texto.</para> </sect1> <sect1 id="fdl-section2" label="2"> <title>COPIA LITERAL</title> <para>Vostede pode copiar e distribuir o <link linkend="fdl-document">Documento</link> en calquera medio, sexa en forma comercial ou non, sempre e cando forneza esta Licenza, as notas de copyright e a nota que indica que esta Licenza se aplica ao Documento reproducíndoa en todas as copias e que vostede non engada ningunha outra condición ás expostas nesta Licencia. Vostede non pode usar medidas técnicas para obstruir ou controlar a lectura ou copia posterior das copias que vostede faga ou distribuia. Porén, vostede pode aceptar compensación a cambio das copias. Se distribúe un número suficientemente grande de copias también deberá seguir as condicións da <link linkend="fdl-section3">sección 3</link>.</para> <para>Vostede tamén pode prestar copias, baixo as mesmas condicións estabelecidas anteriormente, e pode exhibir copias publicamente.</para> </sect1> <sect1 id="fdl-section3" label="3"> <title>COPIADO EN CANTIDADE</title> <para>Se publica copias impresas do <link linkend="fdl-document">Documento</link> que sobrepasen as 100, e a nota de licenza do Documento exige <link linkend="fdl-cover-texts">Textos de Cuberta</link>, debe incluílas copias con cubertas que leven en forma clara e lexíbel todos esos Textos de Cuberta: Textos de Cuberta Dianteira na cuberta dianteira e Textos de Cuberta Traseira na cuberta traseira. Ambas cubertas deben identificalo a Vostede clara e lexibelmente como editor de tales copias. A cuberta debe mostrar o título completo con todas as palabras igualmente prominentes e visíbeis. Ademáis pode engadir outro material nas cubertas. As copias con cambios limitados ás cubertas, sempre que conserven o título do <link linkend="fdl-document">Documento</link> e satisfagan estas condicións, poden considerarse como copias literais en todos os aspectos.</para> <para>Se os textos requiridos para a cuberta son moi voluminosos para que axusten lexibelmente, debe colocar os primeiros (tantos como sexa razonábel colocar) na verdadeira cuberta e situar o resto en páxinas adxacentes.</para> <para> If you publish or distribute <link linkend="fdl-transparent">Opaque</link> copies of the <link linkend="fdl-document">Document</link> numbering more than 100, you must either include a machine-readable <link linkend="fdl-transparent">Transparent</link> copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a publicly-accessible computer-network location containing a complete Transparent copy of the Document, free of added material, which the general network-using public has access to download anonymously at no charge using public-standard network protocols. If you use the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated location until at least one year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to the public. </para> <para>Se solicita, aínda que non é requisito, que se poña en contacto cos autores do <link linkend="fdl-document">Documento</link> antes de redistribuir gran número de copias, para darlles a oportunidade de que fornecerlle unha versión actualizada do Documento.</para> </sect1> <sect1 id="fdl-section4" label="4"> <title>MODIFICACIÓNS</title> <para> You may copy and distribute a <link linkend="fdl-modified">Modified Version</link> of the <link linkend="fdl-document">Document</link> under the conditions of sections <link linkend="fdl-section2">2</link> and <link linkend="fdl-section3">3</link> above, provided that you release the Modified Version under precisely this License, with the Modified Version filling the role of the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these things in the Modified Version: </para> <itemizedlist mark="upper-alpha"> <listitem> <para> Use in the <link linkend="fdl-title-page">Title Page</link> (and on the covers, if any) a title distinct from that of the <link linkend="fdl-document">Document</link>, and from those of previous versions (which should, if there were any, be listed in the History section of the Document). You may use the same title as a previous version if the original publisher of that version gives permission. </para> </listitem> <listitem> <para> List on the <link linkend="fdl-title-page">Title Page</link>, as authors, one or more persons or entities responsible for authorship of the modifications in the <link linkend="fdl-modified">Modified Version</link>, together with at least five of the principal authors of the <link linkend="fdl-document">Document</link> (all of its principal authors, if it has less than five). </para> </listitem> <listitem> <para>Mostrar na <link linkend="fdl-title-page">Portada</link> como editor o nome do editor da <link linkend="fdl-modified">Versión Modificada</link>.</para> </listitem> <listitem> <para> Preserve all the copyright notices of the <link linkend="fdl-document">Document</link>. </para> </listitem> <listitem> <para> Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the other copyright notices. </para> </listitem> <listitem> <para>Inclúa, inmediatamente despois do aviso de dereitos de autor, un aviso de licenza que outorgue o permiso público para usar a <link linkend="fdl-modified">Versión modificada</link> baixo os termos desta licenza, no formulario que se mostra no anexo a continuación.</para> </listitem> <listitem> <para>Incluir, inmediatamente despois dese aviso de licenza, a lista completa de <link linkend="fdl-invariant">Seccións invariantes</link> e dos <link linkend="fdl-cover-texts">Textos de Cuberta</link> que sexan requiridos no aviso de Licenza do <link linkend="fdl-document">Documento</link> orixinal.</para> </listitem> <listitem> <para>Incluir unha copia sen modificación desta Licenza.</para> </listitem> <listitem> <para>Preserve a sección titulada <quote>Historial</quote> e o seu título e engada un elemento que conteña polo menos o título, o ano, os novos autores e o editor da <link linkend="fdl-modified">Versión modificada</link> como se indica na páxina <link linkend="fdl-title-page">Título</link>. Se non hai ningunha sección titulada <quote>Historial</quote> no <link linkend="fdl-document">Documento</link>, cree unha que indique o título, o ano, os autores e o editor do documento como se indica na súa Páxina de título, a continuación, engada ademais un elemento describindo a Versión modificada, como se estabeleceu na anterior sentencia.</para> </listitem> <listitem> <para> Preserve the network location, if any, given in the <link linkend="fdl-document">Document</link> for public access to a <link linkend="fdl-transparent">Transparent</link> copy of the Document, and likewise the network locations given in the Document for previous versions it was based on. These may be placed in the <quote>History</quote> section. You may omit a network location for a work that was published at least four years before the Document itself, or if the original publisher of the version it refers to gives permission. </para> </listitem> <listitem> <para>En calquera sección titulada <quote>Agradecementos</quote> ou <quote>Adicatorias</quote>, conservar o título da sección e conservar nela toda a sustancia e o tono dos agradecementos e/ou adicatorias incluidas por cada contribuínte.</para> </listitem> <listitem> <para>Conservar todas as notas de copyright do <link linkend="fdl-document">Documento</link>.</para> </listitem> <listitem> <para>Eliminar calquera sección titulada <quote>Aprobacións</quote>. Tales sección non poden estar incluidas nas<link linkend="fdl-modified">Versións Modificadas</link>.</para> </listitem> <listitem> <para>Non cambiar o título de ninguna sección existente a <quote>Aprobacións</quote> nin a un que entre en conflito con el dalgunha <link linkend="fdl-invariant">Sección Invariante</link>.</para> </listitem> </itemizedlist> <para>Se a <link linkend="fdl-modified">Versión Modificada</link> inclúe seccións ou apéndices novos que se califiquen como <link linkend="fdl-secondary">Seccións Secundarias</link> e non conteñen ningún material copiado do Documento, pode opcionalmente designar algunas ou todas esas sessións como invariantes. Para facelo, engada os seus títulos á lista de <link linkend="fdl-invariant">Seccións Invariantes</link> no aviso de licenza da Versión Modificada. Tales títulos deben ser distintos de calquera outro título de sección.</para> <para>Pode engadir unha sección titulada <quote>Aprobacións</quote>, sempre que conteña únicamente aprobacións do súa <link linkend="fdl-modified">Versión Modificada</link> por outras fontes --por exemplo, observacións de compañeiros ou que o texto foi aprobado por unha organización como definición oficial dun estándar.</para> <para> You may add a passage of up to five words as a <link linkend="fdl-cover-texts">Front-Cover Text</link>, and a passage of up to 25 words as a <link linkend="fdl-cover-texts">Back-Cover Text</link>, to the end of the list of <link linkend="fdl-cover-texts">Cover Texts</link> in the <link linkend="fdl-modified">Modified Version</link>. Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by) any one entity. If the <link linkend="fdl-document">Document</link> already includes a cover text for the same cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the old one, on explicit permission from the previous publisher that added the old one. </para> <para>Con esta Licenza nin os autores nin os editores do<link linkend="fdl-document">Documento</link> dan permiso para usar os seus nomes para publicidade nin para asegurar ou implicar aprobación de calquera <link linkend="fdl-modified">Versión Modificada</link>.</para> </sect1> <sect1 id="fdl-section5" label="5"> <title>COMBINACIÓN DE DOCUMENTOS</title> <para>Vostede pode combinar o <link linkend="fdl-document">Documento</link> con outros documentos liberados baixo esta Licenza, baixo os termos definidos nesta sección <link linkend="fdl-section4">Sección 4</link> máis arriba para versión modificadas, sempre que inclúa na combinación todas as <link linkend="fdl-invariant">Seccións Invariantes</link> de todos os documentos orixinais, sen modificacións, e as liste todas como Secciones Invariantes do seu traballo combinado no seu aviso de licenza.</para> <para>O traballo combinado debe conter só unha copia desta licenza e varias <link linkend="fdl-invariant">Seccións invariantes idénticas</link> poden ser substituídas por unha única copia. Se hai varias Seccións Invariantes co mesmo nome pero con diferentes contidos, faga que o título de cada unha destas seccións sexa único ao engadilo ao final desta, entre parénteses, o nome do autor ou editor orixinais nesa sección, se se coñece ou se non, un número único. Faga o mesmo axuste aos títulos da sección na lista de Seccións Invariantes na nota de licenza de traballo combinada.</para> <para> In the combination, you must combine any sections entitled <quote>History</quote> in the various original documents, forming one section entitled <quote>History</quote>; likewise combine any sections entitled <quote>Acknowledgements</quote>, and any sections entitled <quote>Dedications</quote>. You must delete all sections entitled <quote>Endorsements.</quote> </para> </sect1> <sect1 id="fdl-section6" label="6"> <title>COLECCIÓNS DE DOCUMENTOS</title> <para>Pode facer unha colección que conste do <link linkend="fdl-document">Documento</link> e de outros documentos publicados baixo esta Licenza, e reemprazar las copias individuais desta Licenza en todos os documentos por unha sola copia que esté incluida na colección, sempre que siga as reglas desta Licencia para cada copia literal de cada un dos documentos en calquera dos demáis aspectos.</para> <para> You may extract a single document from such a collection, and distribute it individually under this License, provided you insert a copy of this License into the extracted document, and follow this License in all other respects regarding verbatim copying of that document. </para> </sect1> <sect1 id="fdl-section7" label="7"> <title>AGREGACIÓN CON TRABALLOS INDEPENDENTES</title> <para> A compilation of the <link linkend="fdl-document">Document</link> or its derivatives with other separate and independent documents or works, in or on a volume of a storage or distribution medium, does not as a whole count as a <link linkend="fdl-modified">Modified Version</link> of the Document, provided no compilation copyright is claimed for the compilation. Such a compilation is called an <quote>aggregate</quote>, and this License does not apply to the other self-contained works thus compiled with the Document , on account of their being thus compiled, if they are not themselves derivative works of the Document. If the <link linkend="fdl-cover-texts">Cover Text</link> requirement of <link linkend="fdl-section3">section 3</link> is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less than one quarter of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on covers that surround only the Document within the aggregate. Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate. </para> </sect1> <sect1 id="fdl-section8" label="8"> <title>TRADUCCIÓN</title> <para>A Traducción considérase como un tipo de modificación, polo que vostede pode distribuir traduccións do <link linkend="fdl-document">Documento</link> baixo os termos da <link linkend="fdl-section4">sección 4</link>. A substitución das <link linkend="fdl-invariant">Seccións Invariantes</link> por tarducións require permiso especial dos posuidores do copyright, pero vostede pode incluir tarducións dalgunhas ou todas as Seccións Invariantes xunto coas versión orixinais das mesmas. Pode incluir unha tradución desta Licenza, sempre que inclúa tamén a versión orixinal en inglés desta Licenza. En caso de desacordo entre a tradución e a versión orixinal en inglés desta Licenza, a versión orixinal en Inglés prevalecerá.</para> </sect1> <sect1 id="fdl-section9" label="9"> <title>TERMINACIÓN</title> <para>Vostede non pode copiar, modificar, sublicenciar ou distribuir o <link linkend="fdl-document">Documento</link> salvo polo permitido expresamente por esta Licenza. Calquera outro intento de copia, modificación, sublicenciamento ou distribución do Documento é nulo, e dará por terminados automaticamente os seus dereitos baixo esa Licenza. Porén, os terceiros que recibirán copias, ou dereitos, de vostede baixo esta Licenza non verán terminadas as suas licenzas, sempre que permanezan en total conformidade con ela.</para> </sect1> <sect1 id="fdl-section10" label="10"> <title>REVISIÓNS FUTURAS DESTA LICENZA</title> <para>A <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/fsf/fsf.html">Free Software Foundation</ulink> pode publicar versión novas e revisadas da Licenza de Documentación Libre GNU de vez en cando. Ditas versión novas serán similares en espíritu á presente versión, pero poden diferir en detalles para solucionar novos problemas ou preocupacións. Vexa <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/copyleft">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>.</para> <para>Cada versión de Licenza ten un número de versión que o distingue. Se o <link linkend="fdl-document">Documento</link> especifica que se aplica unha versión numerada particular desta licenza ou <quote>calquera versión posterior </quote>, ten a opción de seguir os termos e condicións da versión especificada ou calquera outra versión que fose publicada (non como borrador) pola Free Software Foundation. Se o documento non especifica un número de versión desta licenza, pode escoller calquera versión que fose publicada (non como borrador) pola Free Software Foundation.</para> </sect1> <sect1 id="fdl-using" label="none"> <title>Adenda</title> <para>Para usar esta licenza nun documento que usted escribira, incluia unha copia de la Licenza no documento e poña o seguinte copyright e notificación de licenza xusto despois da páxina de título:</para> <blockquote> <para>Copyright © AÑO O SEU NOME.</para> <para>Autorízase a copia, distribución e/ou modificación deste documento baixo os termos da Licenza de Documentación Libre de GNU, versión 1.1 ou calquera outra versión posterior publicada pola Free Software Foundation; co <link linkend="fdl-invariant">Seccións invariantes </link> sendo LISTA DOS SEUS TÏTULOS, con <link linkend="fdl-cover-texts">Textos da portada</link> sendo LISTA e con o <link linkend="fdl-cover-texts">Textos da tapa traseira </link> sendo LISTA. Unha copia da licenza está incluída na sección titulada <quote>Licenza de documentación libre de GNU</quote>.</para> </blockquote> <para>Se non ten <link linkend="fdl-invariant">Seccións Invariantes</link>, escriba <quote>sen Secciones Invariantes</quote> no lugar de decir cales son invariantes. Se non ten<link linkend="fdl-cover-texts">Textos de Cuberta Frontal</link>, escriba <quote>sen Textos de Cuberta Frontal</quote>; da mesma maneira para os <link linkend="fdl-cover-texts">Textos de Cuberta Traseira</link>.</para> <para>Se o seu documento contén exemplos de código de programa non triviais, recomendamos liberar estos exemplos en paralelo baixo a licenza de software libre que usted elixa, como a <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">Licenza Pública General de GNU (GNU General Public License)</ulink>, para permitir o seu uso en software libre.</para> </sect1> </article> Save