Edit file File name : cups_ca.po Content :# # "$Id$" # # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS). # # Copyright 2007-2015 by Apple Inc. # Copyright 2005-2007 by Easy Software Products. # # These coded instructions, statements, and computer programs are the # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt" # which should have been included with this file. If this file is # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/". # # # Notes for Translators: # # The following prefixes MUST NOT be translated: "ALERT:", "CRIT:", "INFO:", # "NOTICE:", and "WARNING:". # # The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used # to verify that your translations do not introduce formatting errors or other # problems. Run with: # # cd locale # ./checkpo cups_LL.po # # where "LL" is your locale. # Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CUPS 1.4.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/apple/cups/issues\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-23 17:48-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-29 11:21+0200\n" "Last-Translator: Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "\t\t(all)" msgstr "\t\t(tots)" msgid "\t\t(none)" msgstr "\t\t(cap)" #, c-format msgid "\t%d entries" msgstr "\t%d entrades" #, c-format msgid "\t%s" msgstr "\t%s" msgid "\tAfter fault: continue" msgstr "\tDesprés d'una fallada: continua" #, c-format msgid "\tAlerts: %s" msgstr "\tAlertes: %s" msgid "\tBanner required" msgstr "\tNecessita un bàner" msgid "\tCharset sets:" msgstr "\tConjunt de caràcters:" msgid "\tConnection: direct" msgstr "\tConnexió: directa" msgid "\tConnection: remote" msgstr "\tConnexió: remota" msgid "\tContent types: any" msgstr "\tTipus de contingut: qualsevol" msgid "\tDefault page size:" msgstr "\tMida de la pàgina per defecte:" msgid "\tDefault pitch:" msgstr "\tDensitat per defecte:" msgid "\tDefault port settings:" msgstr "\tConfiguració del port per defecte:" #, c-format msgid "\tDescription: %s" msgstr "\tDescripció: %s" msgid "\tForm mounted:" msgstr "\tFormularis muntats:" msgid "\tForms allowed:" msgstr "\tFormularis admesos:" #, c-format msgid "\tInterface: %s.ppd" msgstr "\tInterfície: %s.ppd" #, c-format msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd" msgstr "\tInterfície: %s/ppd/%s.ppd" #, c-format msgid "\tLocation: %s" msgstr "\tUbicació: %s" msgid "\tOn fault: no alert" msgstr "\tEn cas de fallada: no avisis" msgid "\tPrinter types: unknown" msgstr "\tTipus d'impresores: desconeguts" #, c-format msgid "\tStatus: %s" msgstr "\tEstat: %s" msgid "\tUsers allowed:" msgstr "\tUsuaris permesos:" msgid "\tUsers denied:" msgstr "\tUsuaris sense permís:" msgid "\tdaemon present" msgstr "\tpresència del dimoni" msgid "\tno entries" msgstr "\tcap entrada" #, c-format msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1" msgstr "\tLa impressora és al dispositiu «%s» velocitat -1" msgid "\tprinting is disabled" msgstr "\tLa impressora està deshabilitada" msgid "\tprinting is enabled" msgstr "\tLa impressora està habilitada" #, c-format msgid "\tqueued for %s" msgstr "\ten cua per %s" msgid "\tqueuing is disabled" msgstr "\tla cua està deshabilitada" msgid "\tqueuing is enabled" msgstr "\tla cua està habilitada" msgid "\treason unknown" msgstr "\traó desconeguda" msgid "" "\n" " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS" msgstr "" "\n" " RESULTAT DETALLAT DEL TEST DE CONFORMITAT" msgid " Ignore specific warnings." msgstr " Ignora els avisos específics." msgid " Issue warnings instead of errors." msgstr " Mostra avisos enlloc d'errors." msgid " REF: Page 15, section 3.1." msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.1." msgid " REF: Page 15, section 3.2." msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.2." msgid " REF: Page 19, section 3.3." msgstr " REF: pàgina 19, secció 3.3." msgid " REF: Page 20, section 3.4." msgstr " REF: pàgina 20, secció 3.4." msgid " REF: Page 27, section 3.5." msgstr " REF: pàgina 27, secció 3.5." msgid " REF: Page 42, section 5.2." msgstr " REF: pàgina 42, secció 5.2." msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2." msgstr " REF: pàgines 16-17, secció 3.2." msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2." msgstr " REF: pàgines 42-45, secció 5.2." msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2." msgstr " REF: pàgines 45-46, secció 5.2." msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2." msgstr " REF: pàgines 48-49, secció 5.2." msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2." msgstr " REF: pàgines 52-54, secció 5.2." #, c-format msgid " %-39.39s %.0f bytes" msgstr " %-39.39s %.0f bytes" #, c-format msgid " PASS Default%s" msgstr " VALIDA Default%s" msgid " PASS DefaultImageableArea" msgstr " VALIDA DefaultImageableArea" msgid " PASS DefaultPaperDimension" msgstr " VALIDA DefaultPaperDimension" msgid " PASS FileVersion" msgstr " VALIDA FileVersion" msgid " PASS FormatVersion" msgstr " VALIDA FileVersion" msgid " PASS LanguageEncoding" msgstr " VALIDA LanguageEncoding" msgid " PASS LanguageVersion" msgstr " VALIDA LanguageVersion" msgid " PASS Manufacturer" msgstr " VALIDA Manufacturer" msgid " PASS ModelName" msgstr " VALIDA ModelName" msgid " PASS NickName" msgstr " VALIDA NickName" msgid " PASS PCFileName" msgstr " VALIDA PCFileName" msgid " PASS PSVersion" msgstr " VALIDA PSVersion" msgid " PASS PageRegion" msgstr " VALIDA PageRegion" msgid " PASS PageSize" msgstr " VALIDA PageSize" msgid " PASS Product" msgstr " VALIDA Product" msgid " PASS ShortNickName" msgstr " VALIDA ShortNickName" #, c-format msgid " WARN %s has no corresponding options." msgstr " AVÍS %s no té les opcions corresponents." #, c-format msgid "" " WARN %s shares a common prefix with %s\n" " REF: Page 15, section 3.2." msgstr "" " AVÍS %s té un prefixe comú amb %s\n" " REF: pàgina 15, secció 3.2." #, c-format msgid "" " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should " "be named Duplex.\n" " REF: Page 122, section 5.17" msgstr "" " AVÍS La paraula clau %s de l'opció dúplex pot no funcionar com " "s'espera i s'hauria de dir Duplex.\n" " REF: pàgina 122, secció 5.17" msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings." msgstr "" " AVÍS El fitxer conté una barreja de CR, LF, i CR LF com a finals " "de línia." msgid "" " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n" " REF: Pages 56-57, section 5.3." msgstr "" " AVÍS Es requereix un LanguageEncoding segons les espec. del PPD " "4.3\n" " REF: pàgines 56-57, secció 5.3." #, c-format msgid " WARN Line %d only contains whitespace." msgstr " AVÍS La línia %d només conté espais en blanc." msgid "" " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n" " REF: Pages 58-59, section 5.3." msgstr "" " AVÍS El fabricant requereix les espec. del PPD 4.3.\n" " REF: pàgines 58-59, secció 5.3." msgid "" " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, " "not CR LF." msgstr "" " AVÍS Els fitxers PPD que no són del Windows han de fer servir " "només LF com a final de línia, no CR LF." #, c-format msgid "" " WARN Obsolete PPD version %.1f.\n" " REF: Page 42, section 5.2." msgstr "" " AVÍS La versió del PPD %.1f és obsoleta!\n" " REF: pàgina 42, secció 5.2." msgid "" " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n" " REF: Pages 61-62, section 5.3." msgstr "" " AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del " "PPD.\n" " REF: pàgines 61-62, secció 5.3." msgid "" " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n" " REF: Pages 61-62, section 5.3." msgstr "" " AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del " "PPD.\n" " REF: pàgines 61-62, secció 5.3." msgid "" " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n" " REF: Pages 78-79, section 5.7." msgstr "" " AVÍS Els protocols contenen el PJL però els atributs del JCL no " "s'han definit.\n" " REF: pàgines 78-79, secció 5.7." msgid "" " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n" " REF: Pages 78-79, section 5.7." msgstr "" " AVÍS Es protocols contenen tant el PJL com el BCP; s'esperava el " "TBCP.\n" " REF: pàgines 78-79, secció 5.7." msgid "" " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n" " REF: Pages 64-65, section 5.3." msgstr "" " AVÍS Es requereix un ShortNickName segons les espec.del PPD 4.3.\n" " REF: pàgines 64-65, secció 5.3." msgid " cupsaddsmb [options] -a" msgstr " cupsaddsmb [opcions] -a" msgid " cupstestdsc [options] -" msgstr " cupstestdsc [opcions] -" msgid " program | cupstestppd [options] -" msgstr " programa | cupstestppd [opcions] -" #, c-format msgid "" " %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n" " (constraint=\"%s %s %s %s\")." msgstr "" " %s «%s %s» entra en conflicte amb «%s %s»\n" " (restricció=«%s %s %s %s»)." #, c-format msgid " %s %s %s does not exist." msgstr " %s %s %s no existeix." #, c-format msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization." msgstr " %s %s el fitxer «%s» fa un ús incorrecte de les majúscules." #, c-format msgid "" " %s Bad %s choice %s.\n" " REF: Page 122, section 5.17" msgstr "" " %s Mala %s elecció %s!\n" " REF: pàgina 122, secció 5.17" #, c-format msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s." msgstr "" " %s UTF-8 incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s, elecció %s." #, c-format msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s." msgstr " %s UTF-8 Incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s." #, c-format msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"." msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter «%s»." #, c-format msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"." msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter2 «%s»" #, c-format msgid " %s Bad cupsICCProfile %s." msgstr " %s cupsICCProfile incorrecte %s." #, c-format msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"." msgstr " %s Valor de la cupsPreFilter incorrecte «%s»." #, c-format msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"" msgstr " %s cupsUIConstraints incorrecte %s: «%s»" #, c-format msgid " %s Bad language \"%s\"." msgstr " %s language incorrecte «%s»." #, c-format msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"." msgstr " %s Permisos del fitxer %s incorrectes «%s»." #, c-format msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s." msgstr " %s %s Està mal escrit: hauria de ser %s." #, c-format msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID." msgstr " %s No hi pot haver APScanAppPath i APScanAppBundleID alhora." #, c-format msgid " %s Default choices conflicting." msgstr " %s Conflictes amb les opcions per defecte." #, c-format msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s" msgstr " %s cupsUIConstraints buit %s" #, c-format msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s." msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s, elecció %s." #, c-format msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s." msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s." #, c-format msgid " %s Missing %s file \"%s\"." msgstr " %s Falta el fitxer %s «%s»." #, c-format msgid "" " %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n" " REF: Page 100, section 5.14." msgstr "" " %s Falta l'opció PageRegion NECESSÀRIA .\n" " REF: pàgina 100, secció 5.14." #, c-format msgid "" " %s Missing REQUIRED PageSize option.\n" " REF: Page 99, section 5.14." msgstr "" " %s Falta l'opció PageSize NECESSÀRIA.\n" " REF: pàgina 99, secció 5.14." #, c-format msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"." msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»." #, c-format msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"" msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a cupsUIConstraints %s: «%s»" #, c-format msgid " %s Missing cupsUIResolver %s" msgstr " %s Falta el cupsUIResolver %s" #, c-format msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"." msgstr " %s Falta l'opció %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»." #, c-format msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"" msgstr " %s Falta l'opció %s a cupsUIConstraints %s: «%s»" #, c-format msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file." msgstr " %s No s'ha inclòs cap traducció de base «%s» al fitxer." #, c-format msgid "" " %s REQUIRED %s does not define choice None.\n" " REF: Page 122, section 5.17" msgstr "" " %s NECESSARI %s no defineix l'eleció «Cap»!\n" " REF: pàgina 122, secció 5.17" #, c-format msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s." msgstr " %s Mida \"%s\" definida per %s però no per %s." #, c-format msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)." msgstr " %s Mida \"%s\" té unes dimensions inesperades (%gx%g)." #, c-format msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"." msgstr " %s Mida «%s» hauria de ser «%s»." #, c-format msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"." msgstr " %s Mida \"%s\" hauria de ser el nom estàndard d'Adobe «%s»." #, c-format msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s." msgstr " %s cupsICCProfile %s el valor resum (hash) col·lideix amb %s." #, c-format msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop." msgstr " %s cupsUIResolver %s entra en bucle." #, c-format msgid "" " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options." msgstr "" " %s cupsUIResolver %s no llista com a mínim dues opcions diferents." #, c-format msgid "" " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n" " REF: Page 72, section 5.5" msgstr "" " **ERROR** %s ha de ser 1284DeviceID!\n" " REF: pàgina 72, secció 5.5" #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad Default%s %s\n" " REF: Page 40, section 4.5." msgstr "" " **ERROR** Default%s incorrecte %s\n" " REF: pàgina 40, secció 4.5." #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n" " REF: Page 102, section 5.15." msgstr "" " **ERROR** DefaultImageableArea incorrecte %s\n" " REF: pàgina 102, secció 5.15." #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n" " REF: Page 103, section 5.15." msgstr "" " **ERROR** DefaultPaperDimension incorrecte %s\n" " REF: pàgina 103, secció 5.15." #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n" " REF: Page 56, section 5.3." msgstr "" " **ERROR** FileVersion incorrecte «%s»\n" " REF: pàgina 56, secció 5.3." #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n" " REF: Page 56, section 5.3." msgstr "" " **ERROR** FormatVersion incorrecte «%s»\n" " REF: pàgina 56, secció 5.3." msgid "" " **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n" " REF: Page 24, section 3.4." msgstr "" " **ERROR** atribut de JobPatchFile incorrecte al fitxer\n" " REF: pàgina 24, secció 3.4." #, c-format msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1." msgstr " **ERROR** LanguageEncoding incorrecte %s: ha de ser ISOLatin1." #, c-format msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English." msgstr " **ERROR** LanguageVersion incorrecta %s: ha de ser anglès." #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n" " REF: Page 211, table D.1." msgstr "" " **ERROR** Manufacturer incorrecte (hauria de ser «%s»)\n" " REF: pàgina 211, taula D.1." #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n" " REF: Pages 59-60, section 5.3." msgstr "" " **ERROR** ModelName incorrecte - no es permet «%c» a la cadena.\n" " REF: pàgines 59-60, secció 5.3." msgid "" " **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n" " REF: Pages 62-64, section 5.3." msgstr "" " **ERROR** PSVersion incorrecte - no és «(cadena) enter».\n" " REF: pàgines 62-64, secció 5.3." msgid "" " **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n" " REF: Page 62, section 5.3." msgstr "" " **ERROR** Product incorrecte - no és «(cadena)».\n" " REF: pàgina 62, secció 5.3." msgid "" " **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n" " REF: Pages 64-65, section 5.3." msgstr "" " **ERROR** ShortNickName incorrecte - més llarg de 31 caràcters.\n" " REF: pàgines 64-65, secció 5.3." #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad option %s choice %s\n" " REF: Page 84, section 5.9" msgstr "" " **ERROR** Elecció %s incorrecta %s\n" " REF: pàgina 84, secció 5.9" #, c-format msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s" msgstr "" " **ERROR** El codi de l'opció per defecte no es pot interpretar: %s" #, c-format msgid "" " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains " "8-bit characters." msgstr "" " **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s elecció %s conté " "caràcters de 8 bits." #, c-format msgid "" " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit " "characters." msgstr "" " **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s conté caràcters de 8 " "bits." #, c-format msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case." msgstr "" " **ERROR** Els noms dels grups %s i %s només es diferencien en les " "majúscules." #, c-format msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s." msgstr "" " **ERROR** Coincidències múltiples de l'opció %s nom de l'elecció %s." #, c-format msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case." msgstr "" " **ERROR** L'opció %s noms de les opcions %s i %s només es diferencien " "per les majúscules." #, c-format msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case." msgstr "" " **ERROR** Els noms de les opcions %s i %s només es diferencien per " "les majúscules." #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED Default%s\n" " REF: Page 40, section 4.5." msgstr "" " **ERROR** ES NECESSITA Default%s\n" " REF: pàgina 40, secció 4.5." msgid "" " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n" " REF: Page 102, section 5.15." msgstr "" " **ERROR** ES NECESSITA DefaultImageableArea\n" " REF: pàgina 102, secció 5.15." msgid "" " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n" " REF: Page 103, section 5.15." msgstr "" " **ERROR** ES NECESSITA DefaultPaperDimension\n" " REF: pàgina 103, secció 5.15." msgid "" " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n" " REF: Page 56, section 5.3." msgstr "" " **ERROR** ES NECESSITA FileVersion\n" " REF: pàgina 56, secció 5.3." msgid "" " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n" " REF: Page 56, section 5.3." msgstr "" " **ERROR** ES NECESSITA FormatVersion\n" " REF: pàgina 56, secció 5.3." #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n" " REF: Page 41, section 5.\n" " REF: Page 102, section 5.15." msgstr "" " **ERROR** ES NECESSITA ImageableArea per PageSize %s\n" " REF: pàgina 41, secció 5.\n" " REF: pàgina 102, secció 5.15." msgid "" " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n" " REF: Pages 56-57, section 5.3." msgstr "" " **ERROR** ES NECESSITA LanguageEncoding\n" " REF: pàgines 56-57, secció 5.3." msgid "" " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n" " REF: Pages 57-58, section 5.3." msgstr "" " **ERROR** ES NECESSITA LanguageVersion\n" " REF: pàgines 57-58, secció 5.3." msgid "" " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n" " REF: Pages 58-59, section 5.3." msgstr "" " **ERROR** ES NECESSITA Manufacturer\n" " REF: pàgines 58-59, secció 5.3." msgid "" " **FAIL** REQUIRED ModelName\n" " REF: Pages 59-60, section 5.3." msgstr "" " **ERROR** ES NECESSITA ModelName\n" " REF: pàgines 59-60, secció 5.3." msgid "" " **FAIL** REQUIRED NickName\n" " REF: Page 60, section 5.3." msgstr "" " **ERROR** ES NECESSITA NickName\n" " REF: pàgina 60, secció 5.3." msgid "" " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n" " REF: Pages 61-62, section 5.3." msgstr "" " **ERROR** ES NECESSITA PCFileName\n" " REF: pàgines 61-62, secció 5.3." msgid "" " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n" " REF: Pages 62-64, section 5.3." msgstr "" " **ERROR** ES NECESSITA PSVersion\n" " REF: pàgines 62-64, secció 5.3." msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n" " REF: Page 100, section 5.14." msgstr "" " **ERROR** ES NECESSITA PageRegion\n" " REF: pàgina 100, secció 5.14." msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" " REF: Page 41, section 5.\n" " REF: Page 99, section 5.14." msgstr "" " **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n" " REF: pàgina 41, secció 5.\n" " REF: pàgina 99, secció 5.14." msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" " REF: Pages 99-100, section 5.14." msgstr "" " **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n" " REF: pàgines 99-100, secció 5.14." #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n" " REF: Page 41, section 5.\n" " REF: Page 103, section 5.15." msgstr "" " **ERROR** ES NECESSITA PaperDimension per PageSize %s\n" " REF: pàgina 41, secció 5.\n" " REF: pàgina 103, secció 5.15." msgid "" " **FAIL** REQUIRED Product\n" " REF: Page 62, section 5.3." msgstr "" " **ERROR** ES NECESSITA Product\n" " REF: pàgina 62, secció 5.3." msgid "" " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n" " REF: Page 64-65, section 5.3." msgstr "" " **FAIL** ES NECESSITA ShortNickName\n" " REF: pàgina 64-65, secció 5.3." #, c-format msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d." msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s a la línia %d." #, c-format msgid " %d ERRORS FOUND" msgstr " %d S'HAN TROBAT ERRORS" msgid " -h Show program usage" msgstr " -h Mostra la sintaxi del programa" #, c-format msgid "" " Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n" " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:" msgstr "" " %%%%BoundingBox incorrecte: a la línia %d.\n" " REF: pàgina 39, %%%%BoundingBox:" #, c-format msgid "" " Bad %%%%Page: on line %d.\n" " REF: Page 53, %%%%Page:" msgstr "" " %%%%Page incorrecte: a la línia %d.\n" " REF: pàgina 53, %%%%Page:" #, c-format msgid "" " Bad %%%%Pages: on line %d.\n" " REF: Page 43, %%%%Pages:" msgstr "" " %%%%Pages incorrecte: a la línia %d!\n" " REF: pàgina 43, %%%%Pages:" #, c-format msgid "" " Line %d is longer than 255 characters (%d).\n" " REF: Page 25, Line Length" msgstr "" " La línia %d és més llarga de 255 caràcters (%d)\n" " REF: pàgina 25, Longitud de línia" msgid "" " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n" " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents" msgstr "" " Falta %!PS-Adobe-3.0 a la primera línia.\n" " REF: pàgina 17, 3.1 Adaptació de documents" #, c-format msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments" msgstr "" " Falta el comentari %%EndComments. REF: pàgina 41, %%EndComments" #, c-format msgid "" " Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n" " REF: Page 39, %%BoundingBox:" msgstr "" " %%BoundingBox incorrecte o inexistent: comentari.\n" " REF: pàgina 39, %%BoundingBox:" #, c-format msgid "" " Missing or bad %%Page: comments.\n" " REF: Page 53, %%Page:" msgstr "" " %%Page incorrecte o inexistent: comentaris.\n" " REF: pàgina 53, %%Page:" #, c-format msgid "" " Missing or bad %%Pages: comment.\n" " REF: Page 43, %%Pages:" msgstr "" " %%Pages incorrecte o inexistent: comentari.\n" " REF: pàgina 43, %%Pages:" msgid " NO ERRORS FOUND" msgstr " NO S'HA TROBAT CAP ERROR" #, c-format msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters." msgstr " S'han trobat %d línies que superen els 255 caràcters." #, c-format msgid " Too many %%BeginDocument comments." msgstr " Massa comentaris %%BeginDocument." #, c-format msgid " Too many %%EndDocument comments." msgstr " Massa comentaris %%EndDocument." msgid " Warning: file contains binary data." msgstr " Avís: el fitxer conté dades binàries." #, c-format msgid " Warning: no %%EndComments comment in file." msgstr " Avís: no hi ha cap %%EndComments al fitxer." #, c-format msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file." msgstr " Avís: versió del DSC %.1f obsoleta al fitxer." msgid " ! expression Unary NOT of expression." msgstr "" msgid " ( expressions ) Group expressions." msgstr "" msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off." msgstr " --[no-]debug-logging Activa o desactiva el registre de depuració." msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off." msgstr " --[no-]remote-admin Activa o desactiva l'administració remota." msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet." msgstr " --[no-]remote-any Permet o impedeix l'accés des d'Internet." msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off." msgstr "" " --[no-]share-printers Activa o desactiva la compartició d'impressores." msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job." msgstr "" " --[no-]user-cancel-any Permet o impedeix que els usuaris cancel·lin " "tasques." msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)." msgstr " --cr Final de línia amb CR (Mac OS 9)." msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)." msgstr " --crlf Final de línia amb CR + LF (Windows)." msgid " --domain regex Match domain to regular expression." msgstr "" msgid "" " --exec utility [argument ...] ;\n" " Execute program if true." msgstr "" msgid " --false Always false." msgstr "" msgid " --help Show help." msgstr "" msgid " --help Show this help." msgstr "" msgid " --host regex Match hostname to regular expression." msgstr "" msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/macOS)." msgstr "" msgid " --list-filters List filters that will be used." msgstr "" msgid " --local True if service is local." msgstr "" msgid " --ls List attributes." msgstr "" msgid " --name regex Match service name to regular expression." msgstr "" msgid " --not expression Unary NOT of expression." msgstr "" msgid " --path regex Match resource path to regular expression." msgstr "" msgid " --port number[-number] Match port to number or range." msgstr "" msgid " --print Print URI if true." msgstr "" msgid " --print-name Print service name if true." msgstr "" msgid " --quiet Quietly report match via exit code." msgstr "" msgid " --remote True if service is remote." msgstr "" msgid "" " --stop-after-include-error\n" " Stop tests after a failed INCLUDE." msgstr "" msgid " --true Always true." msgstr "" msgid " --txt key True if the TXT record contains the key." msgstr "" msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression." msgstr "" msgid " --uri regex Match URI to regular expression." msgstr "" msgid " --version Show program version." msgstr "" msgid " --version Show version." msgstr "" msgid " -4 Connect using IPv4." msgstr " -4 Connecta fent servir IPv4." msgid " -6 Connect using IPv6." msgstr " -6 Connecta fent servir IPv6." msgid " -C Send requests using chunking (default)." msgstr "" " -C Envia les sol·licituds fent servir la fragmentació " "(per defecte)." msgid " -D Remove the input file when finished." msgstr " -D Elimina el fitxer d'entrada quan ha acabat." msgid " -D name=value Set named variable to value." msgstr " -D nom=valor Estableix la variable indicada al valor." msgid " -E Encrypt the connection." msgstr " -E Xifra la connexió." msgid "" " -E Test with encryption using HTTP Upgrade to TLS." msgstr "" msgid "" " -F Run in the foreground but detach from console." msgstr "" " -F Executa en primer pla però separat de la consola." msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server." msgstr " -H servidor-samba Fa servir el servidor SAMBA indicat." msgid " -I Ignore errors." msgstr " -I Ignora els errors." msgid " -I include-dir Add include directory to search path." msgstr " -I dir-inclòs Afegeix el directori inclòs al camí de cerca." msgid " -I {filename,filters,none,profiles}" msgstr " -I {nomfitxer,filtres,cap,perfils}" msgid " -L Send requests using content-length." msgstr "" " -L Envia les peticions fent servir content-length." msgid "" " -P filename.plist Produce XML plist to a file and test report to " "standard output." msgstr "" msgid " -P filename.ppd Set PPD file." msgstr " -P nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD." msgid " -P number[-number] Match port to number or range." msgstr "" msgid " -R root-directory Set alternate root." msgstr " -R directori-arrel Estableix una arrel alternativa." msgid " -S Test with encryption using HTTPS." msgstr "" msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds." msgstr "" msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds." msgstr "" " -T segons Estableix el temps d'espera màxim per enviar i " "rebre en segons." msgid " -U username Specify username." msgstr " -U nomusuari Especifica un nom d'usuari." msgid " -V version Set default IPP version." msgstr " -V versió Estableix la versió per defecte del IPP." msgid "" " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes," "translations}" msgstr "" " -W {tots,cap,restringits,per defecte,dúplex,filtres,perfils,mides," "traduccions}" msgid " -X Produce XML plist instead of plain text." msgstr "" " -X Retorna els plist en XML en comptes de text pla." msgid " -a Export all printers." msgstr " -a Exporta totes les impressores." msgid " -c Produce CSV output." msgstr "" msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog." msgstr " -c catàleg.po Carrega el catàleg de missatges indicat." msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use." msgstr "" msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use." msgstr "" " -c cupsd.conf Estableix el fitxer cupsd.conf que cal fer servir." msgid " -d name=value Set named variable to value." msgstr " -d nom=valor Estableix la variable indicada al valor." msgid " -d output-dir Specify the output directory." msgstr " -d dir-sortida Especifica el directori de sortida." msgid " -d printer Use the named printer." msgstr " -d impressora Fa servir la impressora indicada." msgid " -d regex Match domain to regular expression." msgstr "" msgid " -e Use every filter from the PPD file." msgstr " -e Fa servir tots els filtres del fitxer PPD." msgid " -f Run in the foreground." msgstr " -f Executa en primer pla." msgid " -f filename Set default request filename." msgstr "" " -f nomfitxer Estableix el nom del fitxer per defecte de la " "sol·licitud." msgid " -h Show this usage message." msgstr " -h Mostra aquest missatge de sintaxi." msgid " -h Validate HTTP response headers." msgstr "" msgid " -h regex Match hostname to regular expression." msgstr "" msgid " -h server[:port] Specify server address." msgstr " -h servidor[:port] Especifica l'adreça del servidor." msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)." msgstr "" " -i tipus/mime Estableix el tipus MIME d'entrada (auto-typed si " "no s'especifica)." msgid "" " -i seconds Repeat the last file with the given time interval." msgstr "" " -i segons Repeteix l'últim fitxer amb l'interval especificat." msgid "" " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is " "file 1)." msgstr "" " -j id-feina[,N] Filtra el fitxer N a la feina especificada (el " "fitxer per defecte és 1)." msgid " -l List attributes." msgstr "" msgid " -l Produce plain text output." msgstr "" msgid " -l Run cupsd on demand." msgstr "" msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)." msgstr "" " -l idioma[,idioma,...] Especifica els idiomes de sortida (locale)." msgid " -m Use the ModelName value as the filename." msgstr "" " -m Fa servir el valor de ModelName com a nom de " "fitxer." msgid "" " -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)." msgstr "" " -m tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida (application/" "pdf si no s'especifica)." msgid " -n copies Set number of copies." msgstr " -n còpies Estableix el nombre de còpies." msgid "" " -n count Repeat the last file the given number of times." msgstr "" " -n comptador Repeteix l'últim fitxer el nombre indicat de " "vegades." msgid " -n regex Match service name to regular expression." msgstr "" msgid "" " -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)." msgstr "" " -o nomfitxer.drv Estableix el fitxer d'informació del controlador " "(ppdi.drv si no s'especifica)." msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)." msgstr "" " -o nomfitxer.ppd[.gz] Estableix el fitxer de sortida (stdout si no " "s'especifica)." msgid " -o name=value Set option(s)." msgstr " -o nom=valor Estableix les opcions." msgid " -p Print URI if true." msgstr "" msgid " -p filename.ppd Set PPD file." msgstr " -p nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD." msgid " -q Quietly report match via exit code." msgstr "" msgid " -q Run silently." msgstr " -q S'executa en mode silenciós." msgid " -r True if service is remote." msgstr "" msgid " -r Use 'relaxed' open mode." msgstr " -r Fa servir el mode obert «relaxat»." msgid " -s Print service name if true." msgstr "" msgid " -s cups-files.conf Set cups-files.conf file to use." msgstr "" msgid " -t Produce a test report." msgstr " -t Genera un informe de prova." msgid " -t Test PPDs instead of generating them." msgstr " -t Prova els PPDs en comptes de generar-los." msgid " -t Test the configuration file." msgstr " -t Prova el fitxer de configuració." msgid " -t key True if the TXT record contains the key." msgstr "" msgid " -t title Set title." msgstr " -t títol Estableix el títol." msgid " -u Remove the PPD file when finished." msgstr " -u Elimina el fitxer PPD quan ha acabat." msgid " -u regex Match URI to regular expression." msgstr "" msgid " -v Be verbose." msgstr " -v Mode detallat." msgid " -vv Be very verbose." msgstr " -vv Mode molt detallat." msgid "" " -x utility [argument ...] ;\n" " Execute program if true." msgstr "" msgid " -z Compress PPD files using GNU zip." msgstr "" " -z Comprimeix els fitxers PPD fent servir el zip de " "GNU." msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name" msgstr "" msgid "" " IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n" " Fully-qualified domain name" msgstr "" msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name" msgstr "" msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number" msgstr "" msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type" msgstr "" msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme" msgstr "" msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI" msgstr "" msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key" msgstr "" msgid "" " expression --and expression\n" " Logical AND." msgstr "" msgid "" " expression --or expression\n" " Logical OR." msgstr "" msgid " expression expression Logical AND." msgstr "" msgid " {service_domain} Domain name" msgstr "" msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name" msgstr "" msgid " {service_name} Service instance name" msgstr "" msgid " {service_port} Port number" msgstr "" msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type" msgstr "" msgid " {service_scheme} URI scheme" msgstr "" msgid " {service_uri} URI" msgstr "" msgid " {txt_*} Value of TXT record key" msgstr "" msgid " {} URI" msgstr "" msgid " FAIL" msgstr " ERROR" msgid " PASS" msgstr " VÀLID" #, c-format msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 8011 section 5.1.6)." msgstr "" #, c-format msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.6)." msgstr "" #, c-format msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)." msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 8011 section 5.1.4)." msgstr "" #, c-format msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 8011 section 5.1.21)." msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.8)." msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.8)." msgstr "" #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)." msgstr "" #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)." msgstr "" #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 8011 section 5.1.15)." msgstr "" #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 8011 section 5.1.15)." msgstr "" #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)." msgstr "" #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)." msgstr "" #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)." msgstr "" #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 8011 section 5.1.15)." msgstr "" #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)." msgstr "" #, c-format msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 8011 section 5.1.5)." msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)." msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 8011 section " "5.1.4)." msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section " "5.1.10)." msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section " "5.1.10)." msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 8011 section 5.1.3)." msgstr "" #, c-format msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.3)." msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section " "5.1.9)." msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section " "5.1.9)." msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.20)." msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 8011 " "section 5.1.14)." msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 8011 section " "5.1.16)." msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be " "positive (RFC 8011 section 5.1.16)." msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC " "8011 section 5.1.16)." msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 8011 section 5.1.2)." msgstr "" #, c-format msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.2)." msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.7)." msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.7)." msgstr "" #, c-format msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes" msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes" #, c-format msgid "%d x %d mm" msgstr "" #, c-format msgid "%g x %g \"" msgstr "" #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "" #, c-format msgid "%s (%s, %s)" msgstr "" #, c-format msgid "%s (Borderless)" msgstr "" #, c-format msgid "%s (Borderless, %s)" msgstr "" #, c-format msgid "%s (Borderless, %s, %s)" msgstr "" #, c-format msgid "%s accepting requests since %s" msgstr "%s accepta peticions des de %s" #, c-format msgid "%s cannot be changed." msgstr "%s no es pot canviar." #, c-format msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc." msgstr "%s no està implementat en la versió del CUPS del lpc." #, c-format msgid "%s is not ready" msgstr "%s no està preparada" #, c-format msgid "%s is ready" msgstr "%s està preparada" #, c-format msgid "%s is ready and printing" msgstr "%s està preparada i imprimeix" #, c-format msgid "%s job-id user title copies options [file]" msgstr "%s identificador-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]" #, c-format msgid "%s not accepting requests since %s -" msgstr "%s no accepta peticions des de %s -" #, c-format msgid "%s not supported." msgstr "no és compatible amb l'ús de %s." #, c-format msgid "%s/%s accepting requests since %s" msgstr "%s/%s accepta peticions des de %s" #, c-format msgid "%s/%s not accepting requests since %s -" msgstr "%s/%s no accepta peticions des de %s -" #, c-format msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]" msgstr "%s: %-33.33s [feina %d localhost]" #. TRANSLATORS: Message is "subject: error" #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #, c-format msgid "%s: %s failed: %s" msgstr "%s: %s ha fallat: %s" #, c-format msgid "%s: Bad printer URI \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Don't know what to do." msgstr "%s: no sé que fer." #, c-format msgid "" "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"." msgstr "" "%s: error - els noms de les variables d'entorn %s tenen un destí inexistent " "«%s»." #, c-format msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - bad job ID." msgstr "%s: error - ID de la feina incorrecte." #, c-format msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously." msgstr "" "%s: error - no es poden imprimir fitxers i modificar tasques al mateix temps." #, c-format msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided." msgstr "" "%s: error - no es pot imprimir des d'stdin si s'indiquen els fitxers o " "l'identificador de la feina." #, c-format msgid "%s: Error - copies must be 1 or more." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option." msgstr "" "%s: error - s'esperava un conjunt de caràcters després de l'opció «-S»." #, c-format msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option." msgstr "%s: error - s'esperava un tipus de contingut després de l'opció «-T»." #, c-format msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option." msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-#»." #, c-format msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option." msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-n»." #, c-format msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option." msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-P»." #, c-format msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option." msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-d»." #, c-format msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option." msgstr "%s: error - s'esperava un formulari després de l'opció «-f»." #, c-format msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option." msgstr "%s: error - s'esperava un nom per pausa després de l'opció «-H»." #, c-format msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option." msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-H»." #, c-format msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option." msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-h»." #, c-format msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option." msgstr "%s: error - s'esperava una llista de modes després de l'opció «-y»." #, c-format msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option." msgstr "%s: error - s'esperava un nom després de l'opció «-%c»." #, c-format msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option." msgstr "%s: error - s'esperava opció=valor després de l'opció «-o»." #, c-format msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option." msgstr "%s: error - s'esperava una llista de pàgines després de l'opció «-P»." #, c-format msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option." msgstr "%s: error - s'esperava una prioritat després de l'opció «-%c»." #, c-format msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option." msgstr "%s: error - s'esperava una explicació després de l'opció «-r»." #, c-format msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option." msgstr "%s: error - s'esperava un títol després de l'opció «-t»." #, c-format msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option." msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-U»." #, c-format msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option." msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-u»." #, c-format msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option." msgstr "%s: error - s'esperava un valor després de l'opció «-%c»." #, c-format msgid "" "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" " "option." msgstr "" "%s: error - es requereix «completed», «not-completed», o «all» després de " "l'opció «-W»." #, c-format msgid "%s: Error - no default destination available." msgstr "%s: error - no hi ha un destí per defecte." #, c-format msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100." msgstr "%s: error - la prioritat ha de ser entre 1 i 100." #, c-format msgid "%s: Error - scheduler not responding." msgstr "%s: error - el planificador no està responent." #, c-format msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"." msgstr "%s: error - massa fitxers - «%s»." #, c-format msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s" msgstr "%s: error - no es pot accedir a «%s» - %s" #, c-format msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s." msgstr "%s: error - no es pot posar en cua des d'stdin - %s." #, c-format msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"." msgstr "%s: error - el destí «%s» és desconegut." #, c-format msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"." msgstr "%s: error - el destí «%s/%s» és desconegut." #, c-format msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"." msgstr "%s: error - l'opció «%c» és desconeguda." #, c-format msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"." msgstr "%s: error - l'opció «%s» és desconeguda." #, c-format msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option." msgstr "%s: s'esperava l'ID d'una feina després de l'opció «-i»." #, c-format msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"." msgstr "%s: el nom del destí no és vàlid a la llista «%s»." #, c-format msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"." msgstr "%s: la cadena del filtre «%s» no és vàlida." #, c-format msgid "%s: Missing filename for \"-P\"." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Missing version for \"-V\"." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"." msgstr "%s: es necessita l'ID de la feina («-i jobid») abans de «-H restart»." #, c-format msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s." msgstr "%s: no hi ha cap filtre per convertir de %s/%s a %s/%s." #, c-format msgid "%s: Operation failed: %s" msgstr "%s: ha fallat l'operació: %s" #, c-format msgid "%s: Sorry, no encryption support." msgstr "%s: ho sento, no està compilada la compatibilitat pel xifrat." #, c-format msgid "%s: Unable to connect to \"%s:%d\": %s" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to connect to server." msgstr "%s: no es pot connectar al servidor." #, c-format msgid "%s: Unable to contact server." msgstr "%s: no es pot contactar amb el servidor." #, c-format msgid "%s: Unable to create PPD file: %s" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"." msgstr "%s: no es pot determinar el tips de MIME de «%s»." #, c-format msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to open %s: %s" msgstr "%s: no es pot obrir %s: %s" #, c-format msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d." msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer PPD: %s a la línia %d." #, c-format msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"." msgstr "%s: no es pot llegir la base de dades MIME de «%s» o «%s»." #, c-format msgid "%s: Unable to resolve \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unknown argument \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unknown destination \"%s\"." msgstr "%s: el destí «%s» és desconegut." #, c-format msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s." msgstr "%s: es destí de tipus MIME %s/%s és desconegut." #, c-format msgid "%s: Unknown option \"%c\"." msgstr "%s: l'opció «%c» és desconeguda." #, c-format msgid "%s: Unknown option \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unknown option \"-%c\"." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s." msgstr "%s: la font del tipus de MIME %s/%s és desconeguda." #, c-format msgid "" "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be " "correct." msgstr "" "%s: avís - no és compatible amb l'ús del modificador de format «%c» - el " "resultat pot no ser correcte." #, c-format msgid "%s: Warning - character set option ignored." msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció del grup de caràcters." #, c-format msgid "%s: Warning - content type option ignored." msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de tipus de contingut." #, c-format msgid "%s: Warning - form option ignored." msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de formulari." #, c-format msgid "%s: Warning - mode option ignored." msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de mode." msgid "-1" msgstr "-1" msgid "-10" msgstr "-10" msgid "-100" msgstr "-100" msgid "-105" msgstr "-105" msgid "-11" msgstr "-11" msgid "-110" msgstr "-110" msgid "-115" msgstr "-115" msgid "-12" msgstr "-12" msgid "-120" msgstr "-120" msgid "-13" msgstr "-13" msgid "-14" msgstr "-14" msgid "-15" msgstr "-15" msgid "-2" msgstr "-2" msgid "-20" msgstr "-20" msgid "-25" msgstr "-25" msgid "-3" msgstr "-3" msgid "-30" msgstr "-30" msgid "-35" msgstr "-35" msgid "-4" msgstr "-4" msgid "-40" msgstr "-40" msgid "-45" msgstr "-45" msgid "-5" msgstr "-5" msgid "-50" msgstr "-50" msgid "-55" msgstr "-55" msgid "-6" msgstr "-6" msgid "-60" msgstr "-60" msgid "-65" msgstr "-65" msgid "-7" msgstr "-7" msgid "-70" msgstr "-70" msgid "-75" msgstr "-75" msgid "-8" msgstr "-8" msgid "-80" msgstr "-80" msgid "-85" msgstr "-85" msgid "-9" msgstr "-9" msgid "-90" msgstr "-90" msgid "-95" msgstr "-95" msgid "0" msgstr "0" msgid "1" msgstr "1" msgid "1 inch/sec." msgstr "1 polzada/seg." msgid "1.25x0.25\"" msgstr "1.25x0.25\"" msgid "1.25x2.25\"" msgstr "1.25x2.25\"" msgid "1.5 inch/sec." msgstr "1.5 polzades/seg." msgid "1.50x0.25\"" msgstr "1.50x0.25\"" msgid "1.50x0.50\"" msgstr "1.50x0.50\"" msgid "1.50x1.00\"" msgstr "1.50x1.00\"" msgid "1.50x2.00\"" msgstr "1.50x2.00\"" msgid "10" msgstr "10" msgid "10 inches/sec." msgstr "10 polzades/seg." msgid "10 x 11" msgstr "10 x 11" msgid "10 x 13" msgstr "10 x 13" msgid "10 x 14" msgstr "10 x 14" msgid "100" msgstr "100" msgid "100 mm/sec." msgstr "100 mm/seg." msgid "105" msgstr "105" msgid "11" msgstr "11" msgid "11 inches/sec." msgstr "11 polzades/seg." msgid "110" msgstr "110" msgid "115" msgstr "115" msgid "12" msgstr "12" msgid "12 inches/sec." msgstr "12 polzades/seg." msgid "12 x 11" msgstr "12 x 11" msgid "120" msgstr "120" msgid "120 mm/sec." msgstr "120 mm/seg." msgid "120x60dpi" msgstr "120x60ppp" msgid "120x72dpi" msgstr "120x72ppp" msgid "13" msgstr "13" msgid "136dpi" msgstr "136ppp" msgid "14" msgstr "14" msgid "15" msgstr "15" msgid "15 mm/sec." msgstr "15 mm/seg." msgid "15 x 11" msgstr "15 x 11" msgid "150 mm/sec." msgstr "150 mm/seg." msgid "150dpi" msgstr "150ppp" msgid "16" msgstr "16" msgid "17" msgstr "17" msgid "18" msgstr "18" msgid "180dpi" msgstr "180ppp" msgid "19" msgstr "19" msgid "2" msgstr "2" msgid "2 inches/sec." msgstr "2 polzades/seg." msgid "2-Hole Punch (Landscape)" msgstr "" msgid "2-Hole Punch (Portrait)" msgstr "" msgid "2-Hole Punch (Reverse Landscape)" msgstr "" msgid "2-Hole Punch (Reverse Portrait)" msgstr "" msgid "2-Sided Printing" msgstr "Impressió a doble cara" msgid "2.00x0.37\"" msgstr "2.00x0.37\"" msgid "2.00x0.50\"" msgstr "2.00x0.50\"" msgid "2.00x1.00\"" msgstr "2.00x1.00\"" msgid "2.00x1.25\"" msgstr "2.00x1.25\"" msgid "2.00x2.00\"" msgstr "2.00x2.00\"" msgid "2.00x3.00\"" msgstr "2.00x3.00\"" msgid "2.00x4.00\"" msgstr "2.00x4.00\"" msgid "2.00x5.50\"" msgstr "2.00x5.50\"" msgid "2.25x0.50\"" msgstr "2.25x0.50\"" msgid "2.25x1.25\"" msgstr "2.25x1.25\"" msgid "2.25x4.00\"" msgstr "2.25x4.00\"" msgid "2.25x5.50\"" msgstr "2.25x5.50\"" msgid "2.38x5.50\"" msgstr "2.38x5.50\"" msgid "2.5 inches/sec." msgstr "2.5 polzades/seg." msgid "2.50x1.00\"" msgstr "2.50x1.00\"" msgid "2.50x2.00\"" msgstr "2.50x2.00\"" msgid "2.75x1.25\"" msgstr "2.75x1.25\"" msgid "2.9 x 1\"" msgstr "2.9 x 1\"" msgid "20" msgstr "20" msgid "20 mm/sec." msgstr "20 mm/seg." msgid "200 mm/sec." msgstr "200 mm/seg." msgid "203dpi" msgstr "203ppp" msgid "21" msgstr "21" msgid "22" msgstr "22" msgid "23" msgstr "23" msgid "24" msgstr "24" msgid "24-Pin Series" msgstr "Sèrie de 24 pins" msgid "240x72dpi" msgstr "240x72ppp" msgid "25" msgstr "25" msgid "250 mm/sec." msgstr "250 mm/seg." msgid "26" msgstr "26" msgid "27" msgstr "27" msgid "28" msgstr "28" msgid "29" msgstr "29" msgid "3" msgstr "3" msgid "3 inches/sec." msgstr "3 polzades/seg." msgid "3 x 5" msgstr "3 x 5" msgid "3-Hole Punch (Landscape)" msgstr "" msgid "3-Hole Punch (Portrait)" msgstr "" msgid "3-Hole Punch (Reverse Landscape)" msgstr "" msgid "3-Hole Punch (Reverse Portrait)" msgstr "" msgid "3.00x1.00\"" msgstr "3.00x1.00\"" msgid "3.00x1.25\"" msgstr "3.00x1.25\"" msgid "3.00x2.00\"" msgstr "3.00x2.00\"" msgid "3.00x3.00\"" msgstr "3.00x3.00\"" msgid "3.00x5.00\"" msgstr "3.00x5.00\"" msgid "3.25x2.00\"" msgstr "3.25x2.00\"" msgid "3.25x5.00\"" msgstr "3.25x5.00\"" msgid "3.25x5.50\"" msgstr "3.25x5.50\"" msgid "3.25x5.83\"" msgstr "3.25x5.83\"" msgid "3.25x7.83\"" msgstr "3.25x7.83\"" msgid "3.5 x 5" msgstr "3.5 x 5" msgid "3.5\" Disk" msgstr "Disc de 3.5\"" msgid "3.50x1.00\"" msgstr "3.5x1.00\"" msgid "30" msgstr "30" msgid "30 mm/sec." msgstr "30 mm/seg." msgid "300 mm/sec." msgstr "300 mm/seg." msgid "300dpi" msgstr "300ppp" msgid "35" msgstr "35" msgid "360dpi" msgstr "360ppp" msgid "360x180dpi" msgstr "360x180ppp" msgid "4" msgstr "4" msgid "4 inches/sec." msgstr "4 polzades/seg." msgid "4-Hole Punch (Landscape)" msgstr "" msgid "4-Hole Punch (Portrait)" msgstr "" msgid "4-Hole Punch (Reverse Landscape)" msgstr "" msgid "4-Hole Punch (Reverse Portrait)" msgstr "" msgid "4.00x1.00\"" msgstr "4.00x1.00\"" msgid "4.00x13.00\"" msgstr "4.00x13.00\"" msgid "4.00x2.00\"" msgstr "4.00x2.00\"" msgid "4.00x2.50\"" msgstr "4.00x2.50\"" msgid "4.00x3.00\"" msgstr "4.00x3.00\"" msgid "4.00x4.00\"" msgstr "4.00x4.00\"" msgid "4.00x5.00\"" msgstr "4.00x5.00\"" msgid "4.00x6.00\"" msgstr "4.00x6.00\"" msgid "4.00x6.50\"" msgstr "4.00x6.50\"" msgid "40" msgstr "40" msgid "40 mm/sec." msgstr "40 mm/seg." msgid "45" msgstr "45" msgid "5" msgstr "5" msgid "5 inches/sec." msgstr "5 polzades/seg." msgid "5 x 7" msgstr "15 x 11" msgid "50" msgstr "50" msgid "55" msgstr "55" msgid "6" msgstr "6" msgid "6 inches/sec." msgstr "6 polzades/seg." msgid "6.00x1.00\"" msgstr "6.00x1.00\"" msgid "6.00x2.00\"" msgstr "6.00x2.00\"" msgid "6.00x3.00\"" msgstr "6.00x3.00\"" msgid "6.00x4.00\"" msgstr "6.00x4.00\"" msgid "6.00x5.00\"" msgstr "6.00x5.00\"" msgid "6.00x6.00\"" msgstr "6.00x6.00\"" msgid "6.00x6.50\"" msgstr "6.00x6.50\"" msgid "60" msgstr "60" msgid "60 mm/sec." msgstr "60 mm/seg." msgid "600dpi" msgstr "600ppp" msgid "60dpi" msgstr "60ppp" msgid "60x72dpi" msgstr "60x72ppp" msgid "65" msgstr "65" msgid "7" msgstr "7" msgid "7 inches/sec." msgstr "7 polzades/seg." msgid "7 x 9" msgstr "7 x 9" msgid "70" msgstr "70" msgid "75" msgstr "75" msgid "8" msgstr "8" msgid "8 inches/sec." msgstr "8 polzades/seg." msgid "8 x 10" msgstr "8 x 10" msgid "8.00x1.00\"" msgstr "8.00x1.00\"" msgid "8.00x2.00\"" msgstr "8.00x2.00\"" msgid "8.00x3.00\"" msgstr "8.00x3.00\"" msgid "8.00x4.00\"" msgstr "8.00x4.00\"" msgid "8.00x5.00\"" msgstr "8.00x5.00\"" msgid "8.00x6.00\"" msgstr "8.00x6.00\"" msgid "8.00x6.50\"" msgstr "8.00x6.50\"" msgid "80" msgstr "80" msgid "80 mm/sec." msgstr "80 mm/seg." msgid "85" msgstr "85" msgid "9" msgstr "9" msgid "9 inches/sec." msgstr "9 polzades/seg." msgid "9 x 11" msgstr "9 x 11" msgid "9 x 12" msgstr "9 x 12" msgid "9-Pin Series" msgstr "Sèrie de 9 pins" msgid "90" msgstr "90" msgid "95" msgstr "95" msgid "?Invalid help command unknown." msgstr "?Comanda d'ajuda no vàlida desconeguda." msgid "A Samba password is required to export printer drivers" msgstr "" "Necessiteu una contrasenya de Samba per exportar els controladors " "d'impressora" msgid "A Samba username is required to export printer drivers" msgstr "" "Necessiteu una nom d'usuari de Samba per exportar els controladors " "d'impressora" #, c-format msgid "A class named \"%s\" already exists." msgstr "Ja existeix una classe anomenada «%s»." #, c-format msgid "A printer named \"%s\" already exists." msgstr "Ja existeix una impressora anomenada «%s»." msgid "A0" msgstr "A0" msgid "A0 Long Edge" msgstr "A0 costat llarg" msgid "A1" msgstr "A1" msgid "A1 Long Edge" msgstr "A1 costat llarg" msgid "A10" msgstr "A10" msgid "A2" msgstr "A2" msgid "A2 Long Edge" msgstr "A2 costat llarg" msgid "A3" msgstr "A3" msgid "A3 Long Edge" msgstr "A3 costat llarg" msgid "A3 Oversize" msgstr "A3 estès" msgid "A3 Oversize Long Edge" msgstr "A3 estès pel costat llarg" msgid "A4" msgstr "A4" msgid "A4 Long Edge" msgstr "A4 costat llarg" msgid "A4 Oversize" msgstr "A4 estès" msgid "A4 Small" msgstr "A4 reduït" msgid "A5" msgstr "A5" msgid "A5 Long Edge" msgstr "A5 costat llarg" msgid "A5 Oversize" msgstr "A5 estès" msgid "A6" msgstr "A6" msgid "A6 Long Edge" msgstr "A6 costat llarg" msgid "A7" msgstr "A7" msgid "A8" msgstr "A8" msgid "A9" msgstr "A9" msgid "ANSI A" msgstr "ANSI A" msgid "ANSI B" msgstr "ANSI B" msgid "ANSI C" msgstr "ANSI C" msgid "ANSI D" msgstr "ANSI D" msgid "ANSI E" msgstr "ANSI E" msgid "ARCH C" msgstr "ARCH C" msgid "ARCH C Long Edge" msgstr "ARCH C costat llarg" msgid "ARCH D" msgstr "ARCH D" msgid "ARCH D Long Edge" msgstr "ARCH D costat llarg" msgid "ARCH E" msgstr "ARCH E" msgid "ARCH E Long Edge" msgstr "ARCH E costat llarg" msgid "Accept Jobs" msgstr "Accepta feines" msgid "Accepted" msgstr "Acceptada" msgid "Accordian Fold" msgstr "" msgid "Add Class" msgstr "Afegeix una classe" msgid "Add Printer" msgstr "Afegeix una impressora" msgid "Add RSS Subscription" msgstr "Afegeix una subscripció RSS" msgid "Address" msgstr "Adreça" msgid "Administration" msgstr "Administració" msgid "Advanced Photo Paper" msgstr "" msgid "Alternate" msgstr "" msgid "Alternate Roll" msgstr "" msgid "Aluminum" msgstr "" msgid "Always" msgstr "Sempre" msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" msgid "Applicator" msgstr "Aplicador" msgid "Archival Envelope" msgstr "" msgid "Archival Fabric" msgstr "" msgid "Archival Paper" msgstr "" msgid "Archival Photo Paper" msgstr "" #, c-format msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d." msgstr "" "S'ha intentat posar l'estat de la impressora %s a un valor incorrecte %d." #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is in the wrong group." msgstr "" #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is the wrong value type." msgstr "" #, c-format msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)." msgstr "Grups d'atribut desordenats (%x < %x)." msgid "Automatic" msgstr "" msgid "B0" msgstr "B0" msgid "B1" msgstr "B1" msgid "B10" msgstr "B10" msgid "B2" msgstr "B2" msgid "B3" msgstr "B3" msgid "B4" msgstr "B4" msgid "B5" msgstr "B5" msgid "B5 Oversize" msgstr "A5 estès" msgid "B6" msgstr "B6" msgid "B7" msgstr "B7" msgid "B8" msgstr "B8" msgid "B9" msgstr "B9" msgid "Back Print Film" msgstr "" #, c-format msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"." msgstr "" msgid "Bad NULL dests pointer" msgstr "El punter de dests NULL és incorrecte" msgid "Bad OpenGroup" msgstr "La OpenGroup és incorrecta" msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI" msgstr "La OpenUI/JCLOpenUI és incorrecta" msgid "Bad OrderDependency" msgstr "La OrderDependency és incorrecta" msgid "Bad PPD cache file." msgstr "El fitxer PPD de memòria cau és incorrecte." msgid "Bad PPD file." msgstr "" msgid "Bad Request" msgstr "La petició és incorrecta" msgid "Bad SNMP version number" msgstr "El número de versió del SNMP és incorrecte" msgid "Bad UIConstraints" msgstr "La UIConstraints és incorrecta" msgid "Bad arguments to function" msgstr "" #, c-format msgid "Bad copies value %d." msgstr "El valor de copies %d és incorrecte" msgid "Bad custom parameter" msgstr "El paràmetre personalitzat és incorrecte" #, c-format msgid "Bad device-uri \"%s\"." msgstr "La device-uri «%s» és incorrecta." #, c-format msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"." msgstr "L'esquema «%s» de la device-uri és incorrecte." #, c-format msgid "Bad document-format \"%s\"." msgstr "La document-format «%s» és incorrecta." #, c-format msgid "Bad document-format-default \"%s\"." msgstr "La document-format-default «%s» és incorrecta." msgid "Bad filename buffer" msgstr "El nom del fitxer de la memòria cau és incorrecte" msgid "Bad hostname/address in URI" msgstr "" #, c-format msgid "Bad job-name value: %s" msgstr "" msgid "Bad job-name value: Wrong type or count." msgstr "" msgid "Bad job-priority value." msgstr "El valor de la job-priority és incorrecte." #, c-format msgid "Bad job-sheets value \"%s\"." msgstr "El valor «%s» de la job-sheets és incorrecte." msgid "Bad job-sheets value type." msgstr "El tipus de valor de la job-sheets és incorrecte." msgid "Bad job-state value." msgstr "El valor de la job-state és incorrecte." #, c-format msgid "Bad job-uri \"%s\"." msgstr "La job-uri «%s» és incorrecta." #, c-format msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"." msgstr "La notify-pull-method «%s» és incorrecta." #, c-format msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"." msgstr "La notify-recipient-uri «%s» és incorrecta." #, c-format msgid "Bad number-up value %d." msgstr "El valor de number-up %d és incorrecte." #, c-format msgid "Bad option + choice on line %d." msgstr "L'opció + elecció de la línia %d és incorrecta." #, c-format msgid "Bad page-ranges values %d-%d." msgstr "Els valors de page-ranges %d-%d són incorrectes." msgid "Bad port number in URI" msgstr "" #, c-format msgid "Bad port-monitor \"%s\"." msgstr "La port-monitor «%s» és incorrecta." #, c-format msgid "Bad printer-state value %d." msgstr "El valor %d de printer-state és incorrecte." msgid "Bad printer-uri." msgstr "" #, c-format msgid "Bad request ID %d." msgstr "L'identificador %d de la sol·licitud és incorrecte." #, c-format msgid "Bad request version number %d.%d." msgstr "El número de versió %d.%d de la sol·licitud és incorrecte." #, c-format msgid "Bad requesting-user-name value: %s" msgstr "" msgid "Bad resource in URI" msgstr "" msgid "Bad scheme in URI" msgstr "" msgid "Bad subscription ID" msgstr "L'identificador de la subscripció és incorrecte." msgid "Bad username in URI" msgstr "" msgid "Bad value string" msgstr "El valor de la cadena és incorrecte" msgid "Bad/empty URI" msgstr "" msgid "Bale" msgstr "" msgid "Banners" msgstr "Bàners" msgid "Bind" msgstr "" msgid "Bind (Landscape)" msgstr "" msgid "Bind (Portrait)" msgstr "" msgid "Bind (Reverse Landscape)" msgstr "" msgid "Bind (Reverse Portrait)" msgstr "" msgid "Bond Envelope" msgstr "" msgid "Bond Paper" msgstr "Paper de valors" msgid "Booklet" msgstr "" msgid "Booklet Maker" msgstr "" #, c-format msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"." msgstr "S'esperava un booleà per l'opció waiteof «%s»." msgid "Bottom" msgstr "" msgid "Bottom Tray" msgstr "" msgid "Buffer overflow detected, aborting." msgstr "S'ha detectat un desbordament la memòria cau. S'interromp." msgid "CD" msgstr "" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" msgid "CPCL Label Printer" msgstr "Impressora d'etiquetes CPCL" msgid "Cancel Jobs" msgstr "" msgid "Cancel RSS Subscription" msgstr "Cancel·la la subscripció RSS" msgid "Canceling print job." msgstr "Es cancel·la feina." msgid "Cannot change printer-is-shared for remote queues." msgstr "" msgid "Cannot share a remote Kerberized printer." msgstr "No es pot compartir una impressora remota sobre Kerberos." msgid "Cardboard" msgstr "" msgid "Cardstock" msgstr "" msgid "Cassette" msgstr "Classet" msgid "Center" msgstr "" msgid "Center Tray" msgstr "" msgid "Change Settings" msgstr "Canvia la configuració" #, c-format msgid "Character set \"%s\" not supported." msgstr "No es permet l'ús del grup de caràcters «%s»." msgid "Classes" msgstr "Classes" msgid "Clean Print Heads" msgstr "Neteja els capçals de la impressora" msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute." msgstr "Close-Job no permet l'ús de l'atribut job-uri." msgid "Coat" msgstr "" msgid "Coated Envelope" msgstr "" msgid "Coated Paper" msgstr "" msgid "Color" msgstr "Color" msgid "Color Mode" msgstr "Mode de color" msgid "Colored Labels" msgstr "" msgid "" "Commands may be abbreviated. Commands are:\n" "\n" "exit help quit status ?" msgstr "" "Les ordres han de ser abreujades. Poden ser:\n" "\n" "exit help quit status ?" msgid "Community name uses indefinite length" msgstr "Els noms de comunitat tenen longitud indefinida" msgid "Connected to printer." msgstr "S'ha connectat a la impressora." msgid "Connecting to printer." msgstr "Es connecta a la impressora." msgid "Continue" msgstr "Continua" msgid "Continuous" msgstr "Contínua" msgid "Continuous Long" msgstr "" msgid "Continuous Short" msgstr "" msgid "Control file sent successfully." msgstr "El fitxer de control s'ha enviat correctament." msgid "Copying print data." msgstr "Es copien les dades d'impressió." msgid "Cotton Envelope" msgstr "" msgid "Cotton Paper" msgstr "" msgid "Cover" msgstr "" msgid "Created" msgstr "Creat" msgid "Credentials do not validate against site CA certificate." msgstr "" msgid "Credentials have expired." msgstr "" msgid "Custom" msgstr "Personalitzat" msgid "CustominCutInterval" msgstr "CustominCutInterval" msgid "CustominTearInterval" msgstr "CustominTearInterval" msgid "Cut" msgstr "Tall" msgid "Cut Media" msgstr "" msgid "Cutter" msgstr "Ganiveta" msgid "DVD" msgstr "" msgid "Dark" msgstr "Fosc" msgid "Darkness" msgstr "Foscor" msgid "Data file sent successfully." msgstr "El fitxer de dades s'ha enviat correctament." msgid "Deep Color" msgstr "" msgid "Delete Class" msgstr "Elimina la classe" msgid "Delete Printer" msgstr "Elimina la impressora" msgid "DeskJet Series" msgstr "Sèrie Deskjet" #, c-format msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." msgstr "El Destí «%s» no accepta tasques." #, c-format msgid "" "Device: uri = %s\n" " class = %s\n" " info = %s\n" " make-and-model = %s\n" " device-id = %s\n" " location = %s" msgstr "" "Dispositiu: uri = %s\n" " classe = %s\n" " informació = %s\n" " fabricant i model = %s\n" " identificador = %s\n" " ubicació = %s" msgid "Direct Thermal Media" msgstr "Paper per impressió tèrmica directa" #, c-format msgid "Directory \"%s\" contains a relative path." msgstr "El directori «%s» conté un camí relatiu." #, c-format msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)." msgstr "El directori «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)." #, c-format msgid "Directory \"%s\" is a file." msgstr "El directori «%s» és un fitxer." #, c-format msgid "Directory \"%s\" not available: %s" msgstr "El directori «%s» no està disponible: %s" #, c-format msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)." msgstr "El directori «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)." msgid "Disabled" msgstr "Desabilitat" msgid "Disc" msgstr "" #, c-format msgid "Document #%d does not exist in job #%d." msgstr "No s'ha trobat el document #%d a la feina #%d." msgid "Double Gate Fold" msgstr "" msgid "Double Staple (Landscape)" msgstr "" msgid "Double Staple (Portrait)" msgstr "" msgid "Double Staple (Reverse Landscape)" msgstr "" msgid "Double Staple (Reverse Portrait)" msgstr "" msgid "Double Wall Cardboard" msgstr "" msgid "Draft" msgstr "" msgid "Dry Film" msgstr "" msgid "Duplexer" msgstr "Unitat d'impressió a dues cares" msgid "Dymo" msgstr "Dymo" msgid "EPL1 Label Printer" msgstr "Impressora d'etiquetes EPL1" msgid "EPL2 Label Printer" msgstr "Impressora d'etiquetes EPL2" msgid "Edit Configuration File" msgstr "Edita el fitxer de configuració" msgid "Embossing Foil" msgstr "" msgid "Empty PPD file." msgstr "El fitxer PPD és buit." msgid "Encryption is not supported." msgstr "" msgid "End Board" msgstr "" #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job. msgid "Ending Banner" msgstr "S'està acabant el bàner" msgid "Engineering Z Fold" msgstr "" msgid "English" msgstr "Anglès" msgid "" "Enter your username and password or the root username and password to access " "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a " "valid Kerberos ticket." msgstr "" "Introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya o el nom d'usuari i la " "contrasenya de root per accedir a aquesta pàgina. Si feu servir " "l'autenticació Kerberos, assegureu-vos de tenir un tiquet Kerberos que sigui " "vàlid." msgid "Envelope" msgstr "" msgid "Envelope #10" msgstr "" msgid "Envelope #11" msgstr "Sobre #11" msgid "Envelope #12" msgstr "Sobre #12" msgid "Envelope #14" msgstr "Sobre #14" msgid "Envelope #9" msgstr "Sobre #9" msgid "Envelope B4" msgstr "Sobre B4" msgid "Envelope B5" msgstr "Sobre B5" msgid "Envelope B6" msgstr "Sobre B6" msgid "Envelope C0" msgstr "Sobre C0" msgid "Envelope C1" msgstr "Sobre C1" msgid "Envelope C2" msgstr "Sobre C2" msgid "Envelope C3" msgstr "Sobre C3" msgid "Envelope C4" msgstr "Sobre C4" msgid "Envelope C5" msgstr "Sobre C5" msgid "Envelope C6" msgstr "Sobre C6" msgid "Envelope C65" msgstr "Sobre C65" msgid "Envelope C7" msgstr "Sobre C7" msgid "Envelope Choukei 3" msgstr "Sobre Choukei 3" msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge" msgstr "Sobre Choukei 3 costat llarg" msgid "Envelope Choukei 4" msgstr "Sobre Choukei 4" msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge" msgstr "Sobre Choukei 4 costat llarg" msgid "Envelope DL" msgstr "Sobre DL" msgid "Envelope Feed" msgstr "Alimentació de sobres" msgid "Envelope Invite" msgstr "Sobre d'invitació" msgid "Envelope Italian" msgstr "Sobre italià" msgid "Envelope Kaku2" msgstr "Sobre Kaku2" msgid "Envelope Kaku2 Long Edge" msgstr "Sobre Kaku2 costat llarg" msgid "Envelope Kaku3" msgstr "Sobre Kaku3" msgid "Envelope Kaku3 Long Edge" msgstr "Sobre Kaku3 costat llarg" msgid "Envelope Monarch" msgstr "Sobre monarch" msgid "Envelope PRC1" msgstr "" msgid "Envelope PRC1 Long Edge" msgstr "Sobre PRC1 costat llarg" msgid "Envelope PRC10" msgstr "Sobre PRC10" msgid "Envelope PRC10 Long Edge" msgstr "Sobre PRC10 costat llarg" msgid "Envelope PRC2" msgstr "Sobre PRC2" msgid "Envelope PRC2 Long Edge" msgstr "Sobre PRC2 costat llarg" msgid "Envelope PRC3" msgstr "Sobre PRC3" msgid "Envelope PRC3 Long Edge" msgstr "Sobre PRC3 costat llarg" msgid "Envelope PRC4" msgstr "Sobre PRC4" msgid "Envelope PRC4 Long Edge" msgstr "Sobre PRC4 costat llarg" msgid "Envelope PRC5 Long Edge" msgstr "Sobre PRC5 costat llarg" msgid "Envelope PRC5PRC5" msgstr "Sobre PRC5" msgid "Envelope PRC6" msgstr "Sobre PRC6" msgid "Envelope PRC6 Long Edge" msgstr "Sobre PRC6 costat llarg" msgid "Envelope PRC7" msgstr "Sobre PRC7" msgid "Envelope PRC7 Long Edge" msgstr "Sobre PRC7 costat llarg" msgid "Envelope PRC8" msgstr "Sobre PRC8" msgid "Envelope PRC8 Long Edge" msgstr "Sobre PRC8 costat llarg" msgid "Envelope PRC9" msgstr "Sobre PRC9" msgid "Envelope PRC9 Long Edge" msgstr "Sobre PRC9 costat llarg" msgid "Envelope Personal" msgstr "Sobre personalitzat" msgid "Envelope You4" msgstr "Sobre You4" msgid "Envelope You4 Long Edge" msgstr "Sobre You4 costat llarg" msgid "Environment Variables:" msgstr "" msgid "Epson" msgstr "Epson" msgid "Error Policy" msgstr "Normes d'error" msgid "Error reading raster data." msgstr "" msgid "Error sending raster data." msgstr "S'ha produït un error quan s'enviaven les dades de la trama." msgid "Error: need hostname after \"-h\" option." msgstr "ERROR: es necessita un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»." msgid "European Fanfold" msgstr "" msgid "European Fanfold Legal" msgstr "" msgid "Every 10 Labels" msgstr "Cada 10 etiquetes" msgid "Every 2 Labels" msgstr "Cada 2 etiquetes" msgid "Every 3 Labels" msgstr "Cada 3 etiquetes" msgid "Every 4 Labels" msgstr "Cada 4 etiquetes" msgid "Every 5 Labels" msgstr "Cada 5 etiquetes" msgid "Every 6 Labels" msgstr "Cada 6 etiquetes" msgid "Every 7 Labels" msgstr "Cada 7 etiquetes" msgid "Every 8 Labels" msgstr "Cada 8 etiquetes" msgid "Every 9 Labels" msgstr "Cada 9 etiquetes" msgid "Every Label" msgstr "Cada etiqueta" msgid "Everyday Glossy Photo Paper" msgstr "" msgid "Everyday Matte Paper" msgstr "" msgid "Executive" msgstr "Executiu" msgid "Expectation Failed" msgstr "Ha fallat la condició del valor que s'esperava" msgid "Export Printers to Samba" msgstr "Exportar les impressores al Samba" msgid "Expressions:" msgstr "" msgid "Extra Heavyweight Paper" msgstr "" msgid "FAIL" msgstr "ERROR" msgid "Fabric" msgstr "" msgid "Face Down" msgstr "" msgid "Face Up" msgstr "" msgid "Fast Grayscale" msgstr "" #, c-format msgid "File \"%s\" contains a relative path." msgstr "El fitxer «%s» conté un camí relatiu." #, c-format msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)." msgstr "El fitxer «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)." #, c-format msgid "File \"%s\" is a directory." msgstr "El fitxer «%s» és un directori." #, c-format msgid "File \"%s\" not available: %s" msgstr "El fitxer «%s» no està disponible: %s" #, c-format msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)." msgstr "El fitxer «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)." msgid "File Folder" msgstr "" #, c-format msgid "" "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive " "in \"%s/cups-files.conf\"." msgstr "" msgid "Film" msgstr "" msgid "Fine Envelope" msgstr "" #, c-format msgid "Finished page %d." msgstr "S'ha acabat la pàgina %d." msgid "Flexo Base" msgstr "" msgid "Flexo Photo Polymer" msgstr "" msgid "Flute" msgstr "" msgid "Foil" msgstr "" msgid "Fold" msgstr "" msgid "Folio" msgstr "Foli" msgid "Forbidden" msgstr "Prohibit" msgid "Full Cut Tabs" msgstr "" msgid "Gate Fold" msgstr "" msgid "General" msgstr "General" msgid "Generic" msgstr "Genèric" msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length" msgstr "La Get-Response-PDU fa servir una longitud indefinida" msgid "Glass" msgstr "" msgid "Glass Colored" msgstr "" msgid "Glass Opaque" msgstr "" msgid "Glass Surfaced" msgstr "" msgid "Glass Textured" msgstr "" msgid "Glossy Brochure Paper" msgstr "" msgid "Glossy Fabric" msgstr "" msgid "Glossy Labels" msgstr "" msgid "Glossy Optical Disc" msgstr "" msgid "Glossy Paper" msgstr "Paper fotogràfic" msgid "Glossy Photo Paper" msgstr "" msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id." msgstr "S'ha obtingut l'atribut printer-uri però no el job-id." msgid "Gravure Cylinder" msgstr "" msgid "Grayscale" msgstr "Escala de grisos" msgid "HP" msgstr "HP" msgid "Hagaki" msgstr "" msgid "Half Fold" msgstr "" msgid "Half Z Fold" msgstr "" msgid "Hanging Folder" msgstr "Carpeta per penjar" msgid "Hash buffer too small." msgstr "" msgid "Heavyweight Coated Paper" msgstr "" msgid "Heavyweight Envelope" msgstr "" msgid "Heavyweight Paper" msgstr "" msgid "Help file not in index." msgstr "El fitxer d'ajuda no és a l'índex." msgid "High" msgstr "" msgid "High Gloss Fabric" msgstr "" msgid "High Gloss Labels" msgstr "" msgid "High Gloss Optical Disc" msgstr "" msgid "High Gloss Photo Paper" msgstr "" msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags." msgstr "" "L'atribut 1setOf del IPP té etiquetes amb valors que no són compatibles." msgid "IPP attribute has no name." msgstr "L'atribut del IPP no té nom." msgid "IPP attribute is not a member of the message." msgstr "L'atribut del IPP no és membre del missatge." msgid "IPP begCollection value not 0 bytes." msgstr "El valor de begColletion del IPP no té 0 bytes." msgid "IPP boolean value not 1 byte." msgstr "El valor booleà del IPP no té 1 byte." msgid "IPP date value not 11 bytes." msgstr "El valor de date del IPP no té 11 bytes." msgid "IPP endCollection value not 0 bytes." msgstr "El valor de endColletion del IPP no té 0 bytes." msgid "IPP enum value not 4 bytes." msgstr "El valor de enum del IPP no té 4 bytes." msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF." msgstr "La etiqueta d'extension del IPP és més llarga de 0x7FFFFFFF." msgid "IPP integer value not 4 bytes." msgstr "El valor enter de IPP no té 4 bytes." msgid "IPP language length overflows value." msgstr "El valor de la longitud del llenguatge del IPP desborda." msgid "IPP language length too large." msgstr "" msgid "IPP member name is not empty." msgstr "El nom del membre del IPP no està buit." msgid "IPP memberName value is empty." msgstr "El valor de memberName de l'IPP està buit." msgid "IPP memberName with no attribute." msgstr "" msgid "IPP name larger than 32767 bytes." msgstr "EL nom del IPP és més llarg de 32767 bytes." msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes." msgstr "" "El valor de nameWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes." msgid "IPP octetString length too large." msgstr "" msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes." msgstr "El valor de rangeOfInteger del IPP no té 8 bytes." msgid "IPP resolution value not 9 bytes." msgstr "El valor de resolution del IPP no té 9 bytes." msgid "IPP string length overflows value." msgstr "El valor de la longitud de la cadena del IPP desborda." msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes." msgstr "" "EL valor de textWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes." msgid "IPP value larger than 32767 bytes." msgstr "El valor del IPP és més llarg de 32767 bytes." msgid "ISOLatin1" msgstr "ISOLatin1" msgid "Illegal control character" msgstr "Caràcter de control no permès" msgid "Illegal main keyword string" msgstr "Cadena de paraula clau principal no permesa" msgid "Illegal option keyword string" msgstr "Cadena de paraula clau d'opció no permesa" msgid "Illegal translation string" msgstr "Cadena de traducció no permesa" msgid "Illegal whitespace character" msgstr "Caràcter d'espai en blanc no permés" msgid "Image Setter Paper" msgstr "" msgid "Imaging Cylinder" msgstr "" msgid "Inkjet Envelope" msgstr "" msgid "Inkjet Labels" msgstr "" msgid "Inkjet Paper" msgstr "" msgid "Installable Options" msgstr "Opcions instal·lables" msgid "Installed" msgstr "Instal·lat" msgid "IntelliBar Label Printer" msgstr "Impressora d'etiquetes IntelliBar" msgid "Intellitech" msgstr "Intellitech" msgid "Internal Server Error" msgstr "Error intern del servidor" msgid "Internal error" msgstr "Error intern" msgid "Internet Postage 2-Part" msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts" msgid "Internet Postage 3-Part" msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts" msgid "Internet Printing Protocol" msgstr "Protocol d'impressió per Internet" msgid "Invalid media name arguments." msgstr "" msgid "Invalid media size." msgstr "Mida del suport no vàlida." msgid "Invalid ppd-name value." msgstr "" #, c-format msgid "Invalid printer command \"%s\"." msgstr "La comanda de la impressora «%s» no és vàlida." msgid "JCL" msgstr "Llenguatge de control de tasques (JCL)" msgid "JIS B0" msgstr "JIS B0" msgid "JIS B1" msgstr "JIS B1" msgid "JIS B10" msgstr "JIS B10" msgid "JIS B2" msgstr "JIS B2" msgid "JIS B3" msgstr "JIS B3" msgid "JIS B4" msgstr "JIS B4" msgid "JIS B4 Long Edge" msgstr "JIS B4 costat llarg" msgid "JIS B5" msgstr "JIS B5" msgid "JIS B5 Long Edge" msgstr "JIS B5 costat llarg" msgid "JIS B6" msgstr "JIS B6" msgid "JIS B6 Long Edge" msgstr "JIS B6 costat llarg" msgid "JIS B7" msgstr "JIS B7" msgid "JIS B8" msgstr "JIS B8" msgid "JIS B9" msgstr "JIS B9" #, c-format msgid "Job #%d cannot be restarted - no files." msgstr "La feina #%d no es pot tornar a iniciar - no hi ha fitxers." #, c-format msgid "Job #%d does not exist." msgstr "La feina #%d no existeix." #, c-format msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel." msgstr "La feina #%d ja s'ha interromput: no es pot cancel·lar." #, c-format msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel." msgstr "La feina #%d ja està cancel·lada: no es pot cancel·lar." #, c-format msgid "Job #%d is already completed - can't cancel." msgstr "La feina #%d ja s'ha acabat: no es pot cancel·lar." #, c-format msgid "Job #%d is finished and cannot be altered." msgstr "La feina #%d s'ha acabat i no es pot canviar." #, c-format msgid "Job #%d is not complete." msgstr "La feina #%d no s'ha acabat." #, c-format msgid "Job #%d is not held for authentication." msgstr "La feina #%d no està aturada per ser autenticada." #, c-format msgid "Job #%d is not held." msgstr "La feina #%d no està aturada." msgid "Job Completed" msgstr "S'ha acabat la feina" msgid "Job Created" msgstr "S'ha creat la feina" msgid "Job Options Changed" msgstr "S'han canviat les opcions de la feina" msgid "Job Stopped" msgstr "S'ha aturat la feina" msgid "Job is completed and cannot be changed." msgstr "La feina s'ha finalitzat i no es pot canviar." msgid "Job operation failed" msgstr "Ha fallat l'operació de la feina" msgid "Job state cannot be changed." msgstr "L'estat de la feina no es pot canviar." msgid "Job subscriptions cannot be renewed." msgstr "Les subscripcions a les feines no es poden renovar." msgid "Jobs" msgstr "Feines" msgid "Jog" msgstr "" msgid "LPD/LPR Host or Printer" msgstr "Amfitrió o impressora LPD/LPR" msgid "Label Printer" msgstr "Impressora d'etiquetes" msgid "Label Top" msgstr "Capçalera de l'etiqueta" msgid "Labels" msgstr "" msgid "Laminate" msgstr "" msgid "Laminating Foil" msgstr "" #, c-format msgid "Language \"%s\" not supported." msgstr "L'idioma «%s» no està disponible." msgid "Large Address" msgstr "Adreça gran" msgid "Large Capacity" msgstr "" msgid "Large Capacity Tray" msgstr "" msgid "LaserJet Series PCL 4/5" msgstr "Sèrie Laser Jet PCL 4/5" msgid "Left" msgstr "" msgid "Left Gate Fold" msgstr "" msgid "Left Tray" msgstr "" msgid "Letter Fold" msgstr "" msgid "Letter Oversize" msgstr "Carta gran" msgid "Letter Oversize Long Edge" msgstr "Carta americà gran costat llarg" msgid "Letterhead" msgstr "" msgid "Light" msgstr "Lluminós" msgid "Lightweight Envelope" msgstr "" msgid "Lightweight Paper" msgstr "" msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)" msgstr "La línia la longitud màxima permesa (255 caràcters)" msgid "List Available Printers" msgstr "Llista les impressores disponibles" msgid "Load paper." msgstr "" msgid "Local printer created." msgstr "" msgid "Long-Edge (Portrait)" msgstr "Costat-llarg (vertical)" msgid "Looking for printer." msgstr "S'està buscant la impressora." msgid "Mailbox 1" msgstr "" msgid "Mailbox 10" msgstr "" msgid "Mailbox 2" msgstr "" msgid "Mailbox 3" msgstr "" msgid "Mailbox 4" msgstr "" msgid "Mailbox 5" msgstr "" msgid "Mailbox 6" msgstr "" msgid "Mailbox 7" msgstr "" msgid "Mailbox 8" msgstr "" msgid "Mailbox 9" msgstr "" msgid "Main" msgstr "" msgid "Main Roll" msgstr "" msgid "Manual" msgstr "" msgid "Manual Feed" msgstr "Alimentació manual" msgid "Matte Brochure Paper" msgstr "" msgid "Matte Cover Paper" msgstr "" msgid "Matte Fabric" msgstr "" msgid "Matte Labels" msgstr "" msgid "Matte Optical Disc" msgstr "" msgid "Matte Photo Paper" msgstr "" msgid "Media Size" msgstr "Mida del paper" msgid "Media Source" msgstr "Font del paper" msgid "Media Tracking" msgstr "Seguiment del paper" msgid "Media Type" msgstr "Tipus de paper" msgid "Medium" msgstr "Mitjà" msgid "Memory allocation error" msgstr "S'ha produït un error d'ubicació de memòria" msgid "Metal" msgstr "" msgid "Metal Glossy" msgstr "" msgid "Metal High Gloss" msgstr "" msgid "Metal Matte" msgstr "" msgid "Metal Satin" msgstr "" msgid "Metal Semi Gloss" msgstr "" msgid "Mid-Weight Paper" msgstr "" msgid "Middle" msgstr "" msgid "Missing CloseGroup" msgstr "Falta el CloseGroup" msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" msgstr "Falta la capçalera PPD-ADOBE-4.x" msgid "Missing asterisk in column 1" msgstr "Falta un asterisc a la columna 1" msgid "Missing document-number attribute." msgstr "Falta l'atribut document-number." #, c-format msgid "Missing double quote on line %d." msgstr "Falta una cometa doble a la línia %d." msgid "Missing form variable" msgstr "Falta una variable del formulari" msgid "Missing last-document attribute in request." msgstr "Falta l'atribut last-document-number a la petició." msgid "Missing media or media-col." msgstr "Falta el media o el media-col." msgid "Missing media-size in media-col." msgstr "Falta el media-size al media-col." msgid "Missing notify-subscription-ids attribute." msgstr "Falta l'atribut notify-subscription-ids." msgid "Missing option keyword" msgstr "Falta l'opció keyword" msgid "Missing requesting-user-name attribute." msgstr "Falta l'atribut requesting-user-name." #, c-format msgid "Missing required attribute \"%s\"." msgstr "" msgid "Missing required attributes." msgstr "Falten alguns atributs necessaris." msgid "Missing resource in URI" msgstr "" msgid "Missing scheme in URI" msgstr "" #, c-format msgid "Missing value on line %d." msgstr "Falta un valor a la línia %d." msgid "Missing value string" msgstr "Falta la cadena de valor" msgid "Missing x-dimension in media-size." msgstr "Falta la mida x a la mida del suport." msgid "Missing y-dimension in media-size." msgstr "Falta la mida y a la mida del suport." #, c-format msgid "" "Model: name = %s\n" " natural_language = %s\n" " make-and-model = %s\n" " device-id = %s" msgstr "" "Model: nom = %s\n" " idioma_natural = %s\n" " fabricant i model = %s\n" " id del dispositiu = %s" msgid "Modifiers:" msgstr "" msgid "Modify Class" msgstr "Modifica la classe" msgid "Modify Printer" msgstr "Modifica la impressora" msgid "Mounting Tape" msgstr "" msgid "Move All Jobs" msgstr "Mou totes les feines" msgid "Move Job" msgstr "Mou la feina" msgid "Moved Permanently" msgstr "S'ha mogut de manera permanent" msgid "Multi Layer" msgstr "" msgid "Multi Part Form" msgstr "" msgid "Multi-Hole Punch (Landscape)" msgstr "" msgid "Multi-Hole Punch (Portrait)" msgstr "" msgid "Multi-Hole Punch (Reverse Landscape)" msgstr "" msgid "Multi-Hole Punch (Reverse Portrait)" msgstr "" msgid "Multipurpose" msgstr "" msgid "Multipurpose Paper" msgstr "" msgid "My Mailbox" msgstr "" msgid "NULL PPD file pointer" msgstr "Punter del fitxer PPD NUL" msgid "Name OID uses indefinite length" msgstr "El nom de l'OID fa servir una longitud indefinida" msgid "Nested classes are not allowed." msgstr "No es permeten les classes imbricades." msgid "Never" msgstr "Mai" msgid "New credentials are not valid for name." msgstr "" msgid "New credentials are older than stored credentials." msgstr "" msgid "No" msgstr "No" msgid "No Content" msgstr "No hi ha contingut" msgid "No IPP attributes." msgstr "" msgid "No PPD name" msgstr "El PPD no té nom" msgid "No VarBind SEQUENCE" msgstr "No hi ha cap SEQUENCE VarBind" msgid "No Windows printer drivers are installed." msgstr "No hi ha cap controlador d'impressores de Windows instal·lat." msgid "No active connection" msgstr "No hi ha cap connexió activa" msgid "No active connection." msgstr "" #, c-format msgid "No active jobs on %s." msgstr "No hi ha cap feina activa a %s." msgid "No attributes in request." msgstr "No hi ha atributs en demanda." msgid "No authentication information provided." msgstr "No s'ha donat cap informació d'autenticació." msgid "No common name specified." msgstr "" msgid "No community name" msgstr "Ho hi na cap nom de comunitat" msgid "No default printer." msgstr "No hi ha cap impressora per defecte." msgid "No destinations added." msgstr "No s'ha afegit cap destí." msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable." msgstr "" "No s'ha trobat cap URI de dispositiu a argv[0] o a la variable d'entorn " "DEVICE_URI." msgid "No error-index" msgstr "No hi ca cap error-index" msgid "No error-status" msgstr "No hi ha cap status-error" msgid "No file in print request." msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud." msgid "No modification time" msgstr "No hi ha hora de modificació" msgid "No name OID" msgstr "No hi ha cap nom d'OID" msgid "No pages were found." msgstr "No s'ha trobat cap pàgina." msgid "No printer name" msgstr "No hi ha cap nom d'impressora" msgid "No printer-uri found" msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri" msgid "No printer-uri found for class" msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri per la classe" msgid "No printer-uri in request." msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud." msgid "No request URI." msgstr "" msgid "No request protocol version." msgstr "" msgid "No request sent." msgstr "" msgid "No request-id" msgstr "No hi ha cap request-id" msgid "No stored credentials, not valid for name." msgstr "" msgid "No subscription attributes in request." msgstr "No hi ha cap atribut de la subscripció a la sol·licitud." msgid "No subscriptions found." msgstr "No s'ha trobat cap sol·licitud." msgid "No variable-bindings SEQUENCE" msgstr "No hi ha cap SEQUENCE variable-bindings" msgid "No version number" msgstr "No hi ha cap número de versió" msgid "Non-continuous (Mark sensing)" msgstr "Discontinu (sensible a les marques)" msgid "Non-continuous (Web sensing)" msgstr "Discontinu (Sensible al web)" msgid "None" msgstr "" msgid "Normal" msgstr "Normal" msgid "Not Found" msgstr "No s'ha trobat" msgid "Not Implemented" msgstr "No implementat" msgid "Not Installed" msgstr "No està instal·lat" msgid "Not Modified" msgstr "No està modificat" msgid "Not Supported" msgstr "No és compatible" msgid "Not allowed to print." msgstr "No teniu permís per imprimir." msgid "Note" msgstr "Nota" msgid "" "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript " "itself." msgstr "" "Nota: aquest programa només valida els comentaris DSC, no el PostScript." msgid "OK" msgstr "D'acord" msgid "Off (1-Sided)" msgstr "Inactiu (Una cara)" msgid "Office Recycled Paper" msgstr "" msgid "Oki" msgstr "Oki" msgid "Online Help" msgstr "Ajuda en línia" msgid "Only local users can create a local printer." msgstr "" #, c-format msgid "Open of %s failed: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s" msgid "OpenGroup without a CloseGroup first" msgstr "OpenGroup sense un CloseGroup abans" msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first" msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sense un CloseUI/JCLCloseUI abans" msgid "Operation Policy" msgstr "Política d'operacions" msgid "Optical Disc" msgstr "" #, c-format msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature." msgstr "L'opció «%s» no es pot incloure a través de %%%%IncludeFeature." msgid "Options Installed" msgstr "Opcions instal·lades" msgid "Options:" msgstr "Opcions:" msgid "Other" msgstr "" msgid "Out of date PPD cache file." msgstr "El fitxer de memòria cau del PPD no està actualitzat." msgid "Out of memory." msgstr "Sense memòria." msgid "Output Mode" msgstr "Mode de sortida" msgid "Output bin is almost full." msgstr "" msgid "Output bin is full." msgstr "" msgid "Output bin is missing." msgstr "" msgid "PASS" msgstr "VÀLID" msgid "PCL Laser Printer" msgstr "Impressora làser PCL" msgid "PRC16K" msgstr "PRC16K" msgid "PRC16K Long Edge" msgstr "PRC16K costat llarg" msgid "PRC32K" msgstr "PRC32K" msgid "PRC32K Long Edge" msgstr "PRC32K costat llarg" msgid "PRC32K Oversize" msgstr "PRC32K gran" msgid "PRC32K Oversize Long Edge" msgstr "PRC32K gran costat llarg" msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU" msgstr "El paquet no conté cap Get-Response-PDU" msgid "Packet does not start with SEQUENCE" msgstr "El paquet no comença amb SEQUENCE" msgid "Paper" msgstr "" msgid "Paper jam." msgstr "" msgid "Paper tray is almost empty." msgstr "" msgid "Paper tray is empty." msgstr "" msgid "Paper tray is missing." msgstr "" msgid "Parallel Fold" msgstr "" msgid "ParamCustominCutInterval" msgstr "ParamCustominCutInterval" msgid "ParamCustominTearInterval" msgstr "ParamCustominTearInterval" #, c-format msgid "Password for %s on %s? " msgstr "Contrasenya per %s a %s? " #, c-format msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " msgstr "Es necessita la contrasenya de %s per accedir a %s a través de SAMBA: " msgid "Pause Class" msgstr "Posa la classe en pausa" msgid "Pause Printer" msgstr "Posa la impressora en pausa" msgid "Peel-Off" msgstr "Desenganxar" msgid "Permanent Labels" msgstr "" msgid "Photo" msgstr "Fotografia" msgid "Photo Film" msgstr "" msgid "Photo Labels" msgstr "Etiquetes de fotografia" msgid "Photo Paper" msgstr "" msgid "Photo Paper Plus Glossy II" msgstr "" msgid "Photo Paper Pro Platinum" msgstr "" msgid "Plain Envelope" msgstr "" msgid "Plain Paper" msgstr "Paper normal" msgid "Plastic" msgstr "" msgid "Plastic Archival" msgstr "" msgid "Plastic Colored" msgstr "" msgid "Plastic Glossy" msgstr "" msgid "Plastic High Gloss" msgstr "" msgid "Plastic Matte" msgstr "" msgid "Plastic Satin" msgstr "" msgid "Plastic Semi Gloss" msgstr "" msgid "Plate" msgstr "" msgid "Policies" msgstr "Polítiques" msgid "Polyester" msgstr "" msgid "Port Monitor" msgstr "Seguiment del port" msgid "PostScript Printer" msgstr "Impressora PostScript" msgid "Postcard" msgstr "Postal" msgid "Postcard Double" msgstr "" msgid "Postcard Double Long Edge" msgstr "Postal doble costat llarg" msgid "Postcard Long Edge" msgstr "Postal costat llarg" msgid "Poster Fold" msgstr "" msgid "Pre Cut Tabs" msgstr "" msgid "Premium Inkjet Paper" msgstr "" msgid "Premium Photo Glossy Paper" msgstr "" msgid "Premium Presentation Matte Paper" msgstr "" msgid "Preparing to print." msgstr "" msgid "Preprinted Envelope" msgstr "" msgid "Preprinted Paper" msgstr "" msgid "Print Density" msgstr "Densitat de la impressió" msgid "Print Job:" msgstr "Feina d'impressió:" msgid "Print Mode" msgstr "Mode d'impressió" msgid "Print Quality" msgstr "" msgid "Print Rate" msgstr "Ritme d'impressió" msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Imprimeix la pàgina de prova pròpia" msgid "Print Speed" msgstr "Velocitat d'impressió" msgid "Print Test Page" msgstr "Imprimeix una pàgina de prova" msgid "Print and Cut" msgstr "Imprimeix i talla" msgid "Print and Tear" msgstr "Imprimeix i estripa" msgid "Print file sent." msgstr "S'ha enviat el fitxer d'impressió." msgid "Print job canceled at printer." msgstr "S'ha cancel·lat la feina a la impressora." msgid "Print job too large." msgstr "La feina d'impressió és massa llarga." msgid "Print job was not accepted." msgstr "" #, c-format msgid "Printer \"%s\" already exists." msgstr "" msgid "Printer Added" msgstr "S'ha afegit una impressora" msgid "Printer Default" msgstr "Impressora per defecte" msgid "Printer Deleted" msgstr "S'ha eliminat la impressora" msgid "Printer Modified" msgstr "S'ha modificat la impressora" msgid "Printer Paused" msgstr "S'ha posat la impressora en pausa" msgid "Printer Settings" msgstr "Configuració de la impressora" msgid "Printer cannot print supplied content." msgstr "La impressora no pot imprimir el contingut subministrat." msgid "Printer cannot print with supplied options." msgstr "" msgid "Printer does not support required IPP attributes or document formats." msgstr "" msgid "Printer:" msgstr "Impressora:" msgid "Printers" msgstr "Impressores" #, c-format msgid "Printing page %d, %u%% complete." msgstr "" msgid "Punch" msgstr "" msgid "Punched Paper" msgstr "" msgid "Quarto" msgstr "Quart" msgid "Quota limit reached." msgstr "S'ha assolit el límit de la quota." msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size" msgstr "" "Rang Propietari Feina Fitxer(s) Mida total" msgid "Rear" msgstr "" msgid "Rear Tray" msgstr "" msgid "Reject Jobs" msgstr "Rebutja feines" #, c-format msgid "Remote host did not accept control file (%d)." msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de control (%d)." #, c-format msgid "Remote host did not accept data file (%d)." msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de dades (%d)." msgid "Reprint After Error" msgstr "Torna a imprimir després d'un error" msgid "Request Entity Too Large" msgstr "Entitat de petició massa gran" msgid "Resolution" msgstr "Resolució" msgid "Resume Class" msgstr "Reprèn la classe" msgid "Resume Printer" msgstr "Reprèn la impressora" msgid "Return Address" msgstr "Remitent" msgid "Rewind" msgstr "Rebobina" msgid "Right" msgstr "" msgid "Right Gate Fold" msgstr "" msgid "Right Tray" msgstr "" msgid "Roll" msgstr "" msgid "Roll 1" msgstr "" msgid "Roll 10" msgstr "" msgid "Roll 2" msgstr "" msgid "Roll 3" msgstr "" msgid "Roll 4" msgstr "" msgid "Roll 5" msgstr "" msgid "Roll 6" msgstr "" msgid "Roll 7" msgstr "" msgid "Roll 8" msgstr "" msgid "Roll 9" msgstr "" #, c-format msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'" msgstr "S'està executant l'ordre: %s %s -N -A %s -c «%s»" msgid "SEQUENCE uses indefinite length" msgstr "SEQUENCE té una longitud indefinida" msgid "SSL/TLS Negotiation Error" msgstr "S'ha produït un error mentre es negociava el SSL/TLS" msgid "Saddle Stitch" msgstr "" msgid "Satin Labels" msgstr "" msgid "Satin Optical Disc" msgstr "" msgid "Satin Photo Paper" msgstr "" msgid "Screen" msgstr "" msgid "Screen Paged" msgstr "" msgid "Security Labels" msgstr "" msgid "See Other" msgstr "Vegeu altres" msgid "See remote printer." msgstr "" msgid "Self Adhesive" msgstr "" msgid "Self Adhesive Film" msgstr "" msgid "Self-signed credentials are blocked." msgstr "" msgid "Semi-Gloss Fabric" msgstr "" msgid "Semi-Gloss Labels" msgstr "" msgid "Semi-Gloss Optical Disc" msgstr "" msgid "Semi-Gloss Photo Paper" msgstr "" msgid "Sending data to printer." msgstr "S'envien les dades a la impressora." msgid "Server Restarted" msgstr "S'ha reiniciat el servidor" msgid "Server Security Auditing" msgstr "S'està auditant la seguretat del servidor" msgid "Server Started" msgstr "S'ha iniciat el servidor" msgid "Server Stopped" msgstr "S'ha aturat el servidor" msgid "Server credentials not set." msgstr "" msgid "Service Unavailable" msgstr "El servei no està disponible" msgid "Set Allowed Users" msgstr "Definir els permisos dels usuaris" msgid "Set As Server Default" msgstr "Establir com a servidor per defecte" msgid "Set Class Options" msgstr "Definir les opcions de la classe" msgid "Set Printer Options" msgstr "Definir les opcions de la impressora" msgid "Set Publishing" msgstr "Establir com a pública" msgid "Shipping Address" msgstr "Adreça de lliurament" msgid "Short-Edge (Landscape)" msgstr "Costat curt (horitzontal)" msgid "Shrink Foil" msgstr "" msgid "Side" msgstr "" msgid "Side Tray" msgstr "" msgid "Single Face" msgstr "" msgid "Single Punch (Landscape)" msgstr "" msgid "Single Punch (Portrait)" msgstr "" msgid "Single Punch (Reverse Landscape)" msgstr "" msgid "Single Punch (Reverse Portrait)" msgstr "" msgid "Single Staple (Landscape)" msgstr "" msgid "Single Staple (Portrait)" msgstr "" msgid "Single Staple (Reverse Landscape)" msgstr "" msgid "Single Staple (Reverse Portrait)" msgstr "" msgid "Single Wall Cardboard" msgstr "" msgid "Sleeve" msgstr "" msgid "Special Paper" msgstr "Paper especial" #, c-format msgid "Spooling job, %.0f%% complete." msgstr "S'està posant a la cua la feina. S'ha completat el %.0f%%." msgid "Stacker 1" msgstr "" msgid "Stacker 10" msgstr "" msgid "Stacker 2" msgstr "" msgid "Stacker 3" msgstr "" msgid "Stacker 4" msgstr "" msgid "Stacker 5" msgstr "" msgid "Stacker 6" msgstr "" msgid "Stacker 7" msgstr "" msgid "Stacker 8" msgstr "" msgid "Stacker 9" msgstr "" msgid "Standard" msgstr "Estàndard" msgid "Staple" msgstr "" msgid "Staple Edge" msgstr "" msgid "Staple Edge (Landscape)" msgstr "" msgid "Staple Edge (Portrait)" msgstr "" msgid "Staple Edge (Reverse Landscape)" msgstr "" msgid "Staple Edge (Reverse Portrait)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job. msgid "Starting Banner" msgstr "Bàner inicial" #, c-format msgid "Starting page %d." msgstr "S'està començant la pàgina %d." msgid "Statement" msgstr "Declaració" #, c-format msgid "Subscription #%d does not exist." msgstr "La subscripció #%d no existeix." msgid "Substitutions:" msgstr "" msgid "Super A" msgstr "Super A" msgid "Super B" msgstr "Super B" msgid "Super B/A3" msgstr "Super B/A3" msgid "Switching Protocols" msgstr "Intercanviar els protocols" msgid "Tab Stock" msgstr "" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloide" msgid "Tabloid Oversize" msgstr "Tabloide gran" msgid "Tabloid Oversize Long Edge" msgstr "Tabloide gran costat llarg" msgid "Tear" msgstr "Estripar" msgid "Tear-Off" msgstr "Estripar" msgid "Tear-Off Adjust Position" msgstr "Posició d'ajust d'estripat" #, c-format msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs." msgstr "" #, c-format msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids." msgstr "No es pot fer servir l'atribut %s amb les job-ids." #, c-format msgid "" "The '%s' Job Status attribute cannot be supplied in a job creation request." msgstr "" #, c-format msgid "" "The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request." msgstr "" "L'atribut d'operació «%s» no es pot subministrar en una petició de Create-" "Job." #, c-format msgid "The PPD file \"%s\" could not be found." msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer PPD «%s»." #, c-format msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s»: %s" msgid "The PPD file could not be opened." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD." msgid "" "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not " "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." msgstr "" "El nom de la classe només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i no " "pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)." msgid "The developer unit needs to be replaced." msgstr "S'ha de canviar la unitat de desenvolupament." msgid "The developer unit will need to be replaced soon." msgstr "La unitat de desenvolupament s'haurà de canviar aviat." msgid "The fuser's temperature is high." msgstr "La temperatura del fusor és alta." msgid "The fuser's temperature is low." msgstr "La temperatura del fusor és baixa." msgid "" "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." msgstr "" "No es pot fer servir l'atribut notify-lease-duration amb les subscripcions a " "tasques." #, c-format msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)." msgstr "El valor de notify-user-data és massa llarg (%d > 63 octets)." msgid "The optical photoconductor needs to be replaced." msgstr "S'ha de canviar el fotoconductor òptic." msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon." msgstr "El fotoconductor òptic s'haurà de canviar aviat." msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists." msgstr "" msgid "The printer did not respond." msgstr "La impressora no ha respost." msgid "The printer is in use." msgstr "La impressora està ocupada." msgid "The printer is low on ink." msgstr "" msgid "The printer is low on toner." msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora." msgid "The printer is not connected." msgstr "La impressora no està connectada." msgid "The printer is not responding." msgstr "La impressora no respon." msgid "The printer is now connected." msgstr "Ara la impressora està connectada." msgid "The printer is now online." msgstr "Ara la impressora està en línia." msgid "The printer is offline." msgstr "La impressora està fora de línia." msgid "The printer is unreachable at this time." msgstr "Ara mateix no es pot accedir a la impressora." msgid "The printer may be out of ink." msgstr "Es deu haver acabat la tinta de la impressora." msgid "The printer may be out of toner." msgstr "Es deu haver acabat el tòner de la impressora." msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time." msgstr "" "Pot ser que la impressora no existeixi o que ara mateix no estigui " "accessible." msgid "" "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not " "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." msgstr "" "El nom de la impressora només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i " "no pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)." msgid "The printer or class does not exist." msgstr "La impressora o la classe no existeix." msgid "The printer or class is not shared." msgstr "La impressora o la classe no estan compartides." msgid "The printer's cover is open." msgstr "La tapa de la impressora està oberta." msgid "The printer's door is open." msgstr "La porta de la impressora està oberta." msgid "The printer's interlock is open." msgstr "L'enclavament de seguretat de la impressora està obert." msgid "The printer's waste bin is almost full." msgstr "El dipòsit de residus és gairebé ple." msgid "The printer's waste bin is full." msgstr "El dipòsit de residus és ple." #, c-format msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." msgstr "El printer-uri «%s» conté caràcters no vàlids." msgid "The printer-uri attribute is required." msgstr "L'atribut printer-uri és obligatori." msgid "" "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." msgstr "" "El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/classes/NOMCLASSE»." msgid "" "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." msgstr "" "El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/printers/" "NOMIMPRESSORA»." msgid "" "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks " "(?), or the pound sign (#)." msgstr "" "La subscripció no pot contenir espais, barres (/), interrogacions (?), o el " "símbol coixinet (#)." msgid "" "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to " "enable it." msgstr "" "La interfície web està deshabilitada. Executeu «cupsctl WebInterface=yes» " "per habilitar-la." #, c-format msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported." msgstr "El valor «%s» de which-jobs no està implementat." msgid "There are too many subscriptions." msgstr "Hi ha massa subscripcions." msgid "There was an unrecoverable USB error." msgstr "Hi ha un error de l'USB irrecuperable." msgid "Thermal Transfer Media" msgstr "Mitjà de transferència tèrmica" msgid "Too many active jobs." msgstr "Hi ha massa tasques actives." #, c-format msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)." msgstr "Hi ha massa valors de job-sheets (%d > 2)." #, c-format msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)." msgstr "Hi ha massa valors de printer-state-reasons (%d > %d)." msgid "Top" msgstr "" msgid "Top Tray" msgstr "" msgid "Tractor" msgstr "" msgid "Transfer" msgstr "" msgid "Transparency" msgstr "Transparència" msgid "Tray" msgstr "Safata" msgid "Tray 1" msgstr "Safata 1" msgid "Tray 10" msgstr "" msgid "Tray 11" msgstr "" msgid "Tray 12" msgstr "" msgid "Tray 13" msgstr "" msgid "Tray 14" msgstr "" msgid "Tray 15" msgstr "" msgid "Tray 16" msgstr "" msgid "Tray 17" msgstr "" msgid "Tray 18" msgstr "" msgid "Tray 19" msgstr "" msgid "Tray 2" msgstr "Safata 2" msgid "Tray 20" msgstr "" msgid "Tray 3" msgstr "Safata 3" msgid "Tray 4" msgstr "Safata 4" msgid "Tray 5" msgstr "" msgid "Tray 6" msgstr "" msgid "Tray 7" msgstr "" msgid "Tray 8" msgstr "" msgid "Tray 9" msgstr "" msgid "Triple Staple (Landscape)" msgstr "" msgid "Triple Staple (Portrait)" msgstr "" msgid "Triple Staple (Reverse Landscape)" msgstr "" msgid "Triple Staple (Reverse Portrait)" msgstr "" msgid "Triple Wall Cardboard" msgstr "" msgid "Trust on first use is disabled." msgstr "" msgid "URI Too Long" msgstr "L'URI és massa llarg" msgid "URI too large" msgstr "" msgid "US Fanfold" msgstr "" msgid "US Ledger" msgstr "Llibre major americà" msgid "US Legal" msgstr "Legal americà" msgid "US Legal Oversize" msgstr "Legal americà gran" msgid "US Letter" msgstr "Carta americà" msgid "US Letter Long Edge" msgstr "Carta americà costat llarg" msgid "US Letter Oversize" msgstr "Carta americà gran" msgid "US Letter Oversize Long Edge" msgstr "Carta americà gran costat llarg" msgid "US Letter Small" msgstr "Carta americà petit" msgid "Unable to access cupsd.conf file" msgstr "No es pot accedir al fitxer cups.conf" msgid "Unable to access help file." msgstr "No es pot accedir al fitxer d'ajuda." msgid "Unable to add RSS subscription" msgstr "No es pot afegir la subscripció RSS" msgid "Unable to add class" msgstr "No es pot afegir la classe" msgid "Unable to add document to print job." msgstr "No es pot obrir el documenta la feina." #, c-format msgid "Unable to add job for destination \"%s\"." msgstr "No es pot afegir la feina al destí «%s»." msgid "Unable to add printer" msgstr "No es pot afegir la impressora" msgid "Unable to allocate memory for file types." msgstr "No es pot assignar la memòria pels tipus de fitxers." msgid "Unable to allocate memory for page info" msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la pàgina d'informació" msgid "Unable to allocate memory for pages array" msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la matriu de pàgines" msgid "Unable to cancel RSS subscription" msgstr "No es pot cancel·lar la subscripció RSS" msgid "Unable to cancel print job." msgstr "No es pot cancel·lar la feina d'impressió." msgid "Unable to change printer" msgstr "No es pot canviar la impressora" msgid "Unable to change printer-is-shared attribute" msgstr "No es pot canviar l'atribut printer-is-shared" msgid "Unable to change server settings" msgstr "No es pot canviar la configuració del servidor" #, c-format msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s." msgstr "" #, c-format msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s." msgstr "" msgid "Unable to configure printer options." msgstr "No es poden configurar les opcions de la impressora." msgid "Unable to connect to host." msgstr "No es pot connectar a l'amfitrió." msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class." msgstr "" "No es pot contactar amb la impressora. Es posa a la cua de la següent " "impressora de la classe." #, c-format msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)." msgstr "" "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS de 64 bits " "(%d)." #, c-format msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)." msgstr "" "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows de 64 " "bits (%d)." #, c-format msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)." msgstr "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS (%d)." #, c-format msgid "Unable to copy PPD file - %s" msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD - %s" msgid "Unable to copy PPD file." msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD." #, c-format msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)." msgstr "" "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 2000 " "(%d)." #, c-format msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)." msgstr "" "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 9x (%d)." msgid "Unable to create credentials from array." msgstr "" msgid "Unable to create printer-uri" msgstr "No es pot crear el printer-uri" msgid "Unable to create printer." msgstr "" msgid "Unable to create server credentials." msgstr "" msgid "Unable to create temporary file" msgstr "No es pot crear el fitxer temporal" msgid "Unable to delete class" msgstr "No es pot esborrar la classe" msgid "Unable to delete printer" msgstr "No es pot esborrar la impressora" msgid "Unable to do maintenance command" msgstr "No es pot executar la comanda de manteniment" msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB" msgstr "No es poden editar fitxers cupsd.conf més grans d'1MB" msgid "" "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)." msgstr "" "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (la cadena del " "certificat no és vàlida)." msgid "" "Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)." msgstr "" "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat " "encara no és vàlid)." msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)." msgstr "" "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (ha expirat el " "certificat)." msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)." msgstr "" "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (hi ha un error en " "el nom de l'amfitrió)." msgid "" "Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection " "before responding)." msgstr "" "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (s'ha tallat la " "connexió abans de respondre)." msgid "" "Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)." msgstr "" "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat és " "autosignat)." msgid "" "Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)." msgstr "" "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat no " "és de confiança)." msgid "Unable to establish a secure connection to host." msgstr "No es pot establir una connexió segura amb l'amfitrió." msgid "Unable to find destination for job" msgstr "No es pot trobar el destí de la feina" msgid "Unable to find printer." msgstr "No es pot trobar la impressora." msgid "Unable to find server credentials." msgstr "" msgid "Unable to get backend exit status." msgstr "No es pot obtenir el motiu de la sortida de l'execució en segon pla" msgid "Unable to get class list" msgstr "No es pot obtenir la llista de classes" msgid "Unable to get class status" msgstr "No es pot obtenir l'estat de la classe" msgid "Unable to get list of printer drivers" msgstr "No es pot obtenir la llista dels controladors d'impressora" msgid "Unable to get printer attributes" msgstr "No es poden obtenir els atributs de la impressora" msgid "Unable to get printer list" msgstr "No es pot obtenir la llista d'impressores" msgid "Unable to get printer status" msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora" msgid "Unable to get printer status." msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora." #, c-format msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)." msgstr "" "No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows " "2000 (%d)." #, c-format msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)." msgstr "" "No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows " "9x (%d)." msgid "Unable to load help index." msgstr "No es pot carregar l'índex de l'ajuda." #, c-format msgid "Unable to locate printer \"%s\"." msgstr "No es pot ubicar la impressora «%s»." msgid "Unable to locate printer." msgstr "No es pot ubicar la impressora." msgid "Unable to modify class" msgstr "No es pot modificar la classe" msgid "Unable to modify printer" msgstr "No es pot modificar la impressora" msgid "Unable to move job" msgstr "No es pot moure la feina" msgid "Unable to move jobs" msgstr "No es poden moure les tasques" msgid "Unable to open PPD file" msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD" msgid "Unable to open cupsd.conf file:" msgstr "No es pot obrir el fitxer cups.conf" msgid "Unable to open device file" msgstr "No es pot obrir el fitxer de dispositiu" #, c-format msgid "Unable to open document #%d in job #%d." msgstr "No es pot obrir el document #%d a la feina #%d." msgid "Unable to open help file." msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió." msgid "Unable to open print file" msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió" msgid "Unable to open raster file" msgstr "No es pot obrir el fitxer de trama" msgid "Unable to print test page" msgstr "No es pot imprimir la pàgina de prova" msgid "Unable to read print data." msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió." msgid "Unable to rename job document file." msgstr "" msgid "Unable to resolve printer-uri." msgstr "" #, c-format msgid "Unable to run \"%s\": %s" msgstr "No es pot executar «%s»: %s" msgid "Unable to see in file" msgstr "No es pot veure al fitxer" msgid "Unable to send command to printer driver" msgstr "No es pot enviar la comanda al controlador de la impressora" msgid "Unable to send data to printer." msgstr "No es poden enviar dades a la impressora." #, c-format msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)." msgstr "No es pot configurar el controlador d'impressores per Windows (%d)" msgid "Unable to set options" msgstr "No es poden configurar les opcions" msgid "Unable to set server default" msgstr "No es pot posar la configuració per defecte al servidor" msgid "Unable to start backend process." msgstr "No es pot iniciar el procés en segon pla." msgid "Unable to upload cupsd.conf file" msgstr "No es pot penjar el fitxer cups.conf" msgid "Unable to use legacy USB class driver." msgstr "No es pot fer servir el controlador de la classe USB antic." msgid "Unable to write print data" msgstr "No es poden escriure les dades d'impressió" #, c-format msgid "Unable to write uncompressed print data: %s" msgstr "No es poden escriure les dades sense comprimir: %s" msgid "Unauthorized" msgstr "No autoritzat" msgid "Units" msgstr "Unitats" msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #, c-format msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"." msgstr "La tria de «%s» per l'opció «%s» és desconeguda." #, c-format msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"." msgstr "El valor de l'opció de xifrat «%s» és desconegut." #, c-format msgid "Unknown file order: \"%s\"." msgstr "Ordre desconegut del fitxer: «%s»." #, c-format msgid "Unknown format character: \"%c\"." msgstr "Format del caràcter desconegut: «%c»." msgid "Unknown hash algorithm." msgstr "" msgid "Unknown media size name." msgstr "El nom de la mida del suport no és conegut." #, c-format msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"." msgstr "L'opció «%s» amb valor «%s» és desconeguda." #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"." msgstr "L'opció «%s» és desconeguda." #, c-format msgid "Unknown print mode: \"%s\"." msgstr "El mode d'impressió «%s» és desconegut." #, c-format msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." msgstr "El paràmetre printer-error-policy «%s» és desconegut." #, c-format msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." msgstr "El paràmetre printer-op-policy «%s» és desconegut." msgid "Unknown request method." msgstr "" msgid "Unknown request version." msgstr "" msgid "Unknown scheme in URI" msgstr "" msgid "Unknown service name." msgstr "El nom del servei és desconegut." #, c-format msgid "Unknown version option value: \"%s\"." msgstr "El valor de l'opció de la versió és desconegut: «%s»." #, c-format msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"." msgstr "" #, c-format msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"." msgstr "" msgid "Unsupported 'job-name' value." msgstr "" #, c-format msgid "Unsupported character set \"%s\"." msgstr "No s'admet el grup de caràcters «%s»." #, c-format msgid "Unsupported compression \"%s\"." msgstr "No s'admet la compressió «%s»." #, c-format msgid "Unsupported document-format \"%s\"." msgstr "No s'admet el document-format «%s»." #, c-format msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"." msgstr "No s'admet el document-format «%s/%s»." #, c-format msgid "Unsupported format \"%s\"." msgstr "No s'admet el format «%s»." msgid "Unsupported margins." msgstr "No s'admeten els marges." msgid "Unsupported media value." msgstr "No s'admet el valor del suport." #, c-format msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1." msgstr "No s'admet el valor %d a number-up. Es fa servir number-up=1." #, c-format msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb." msgstr "" "No s'admet el valor %s a number-up-layout. Es fa servir number-up-" "layout=lrtb." #, c-format msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none." msgstr "No s'admet el valor %s a page-border. Es fa servir page-border=none." msgid "Unsupported raster data." msgstr "No s'admet les dades en trama." msgid "Unsupported value type" msgstr "El tipus de valor no és compatible" msgid "Upgrade Required" msgstr "S'ha d'actualitzar" msgid "" "Usage:\n" "\n" " lpadmin [-h server] -d destination\n" " lpadmin [-h server] -x destination\n" " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n" " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" " [-P ppd-file] [-o name=value]\n" " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]" msgstr "" "Sintaxi:\n" "\n" " lpadmin [-h servidor] -d destí\n" " lpadmin [-h servidor] -x destí\n" " lpadmin [-h servidor] -p impressora [-c afegir-classe] [-i interfície] [-" "m model]\n" " [-r eliminar-classe] [-v dispositiu] [-D descripció]\n" " [-P fitxer-ppd] [-o nom=valor]\n" " [-u allow:usuari,usuari] [-u deny:usuari,usuari]" #, c-format msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]" msgstr "Sintaxi: %s id-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]" msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN" msgstr "Sintaxi: cupsaddsmb [opcions] impressora1 ... impressoraN" msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]" msgstr "Sintaxi: cupsctl [opcions] [param=valor ... paramN=valorN]" msgid "Usage: cupsd [options]" msgstr "Sintaxi: cupsd [opcions]" msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename" msgstr "" msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]" msgstr "Sintaxi: cupstestdsc [opcions] nomfitxer.ps [...nomfitxer.ps]" msgid "" "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]" msgstr "" "Sintaxi: cupstestppd [opcions] nomfitxer1.ppd[.gz] [... nomfitxerN.ppd[.gz]]" msgid "" "Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n" " ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n" " ippfind --help\n" " ippfind --version" msgstr "" msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]" msgstr "Sintaxi: ipptool [opcions] URI nomfitxer[ ... nomfitxerN]" msgid "Usage: lpmove job/src dest" msgstr "Sintaxi: lpmove feina/font destí" msgid "" "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" " lpoptions [-h server] [-E] -x printer" msgstr "" "Sintaxi: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impressora\n" " lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impressora] -l\n" " lpoptions [-h servidor] [-E] -p impressora -o opció[=valor] ...\n" " lpoptions [-h servidor] [-E] -x impressora" msgid "" "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]" msgstr "" "Sintaxi: lpq [-P destí] [-U nomusuari] [-h nomamfitrió[:port]] [-l] " "[+interval]" msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]" msgstr "Sintaxi: ppdc [opcions] nomfitxer.rv [ ... nomfitxerN.drv ]" msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html" msgstr "Sintaxi: ppdhtml [opcions] nomfitxer.drv >nomfitxer.html" msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]" msgstr "Sintaxi: ppdi [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]" msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]" msgstr "Sintaxi: ppdmerge [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]" msgid "" "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]" msgstr "" "Sintaxi: ppdpo [opcions] -o nomfitxer.po nomfitxer.drv [ ... nomfitxerN.drv]" msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]" msgstr "Sintaxi: snmp [adreça-amfitrió-o-ip]" msgid "Value uses indefinite length" msgstr "El valor té una longitud indefinida" msgid "VarBind uses indefinite length" msgstr "VarBind té una longitud indefinida" msgid "Vellum Paper" msgstr "" msgid "Version uses indefinite length" msgstr "Version té una longitud indefinida" msgid "Waiting for job to complete." msgstr "S'està esperant que acabi la feina." msgid "Waiting for printer to become available." msgstr "S'està esperant que la impressora estigui disponible." msgid "Waiting for printer to finish." msgstr "S'està esperant que la impressora acabi." msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed." msgstr "AVÍS. No hi ha cap controlador per Windows 2000 instal·lat." msgid "Waterproof Fabric" msgstr "" msgid "Web Interface is Disabled" msgstr "La interfície web està deshabilitada" msgid "Wet Film" msgstr "" msgid "Windowed Envelope" msgstr "" msgid "Yes" msgstr "Sí" #, c-format msgid "" "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://" "%s:%d%s</A>." msgstr "" "Heu d'accedir a aquesta pagina a través de la URL <A HREF=\"https://%s:%d%s" "\">https://%s:%d%s</A>." msgid "Z Fold" msgstr "" msgid "ZPL Label Printer" msgstr "Impressora d'etiquetes ZPL" msgid "Zebra" msgstr "Zebra" msgid "aborted" msgstr "interromput" msgid "accuracy-units" msgstr "Accuracy Units" msgid "accuracy-units.mm" msgstr "Mm" msgid "accuracy-units.nm" msgstr "Nm" msgid "accuracy-units.um" msgstr "Um" msgid "baling" msgstr "Bale Output" msgid "baling-type" msgstr "Baling Type" msgid "baling-type.band" msgstr "Band" msgid "baling-type.shrink-wrap" msgstr "Shrink Wrap" msgid "baling-type.wrap" msgstr "Wrap" msgid "baling-when" msgstr "Baling When" msgid "baling-when.after-job" msgstr "After Job" msgid "baling-when.after-sets" msgstr "After Sets" msgid "binding" msgstr "Bind Output" msgid "binding-reference-edge" msgstr "Binding Reference Edge" msgid "binding-reference-edge.bottom" msgstr "Bottom" msgid "binding-reference-edge.left" msgstr "Left" msgid "binding-reference-edge.right" msgstr "Right" msgid "binding-reference-edge.top" msgstr "Top" msgid "binding-type" msgstr "Binding Type" msgid "binding-type.adhesive" msgstr "Adhesive" msgid "binding-type.comb" msgstr "Comb" msgid "binding-type.flat" msgstr "Flat" msgid "binding-type.padding" msgstr "Padding" msgid "binding-type.perfect" msgstr "Perfect" msgid "binding-type.spiral" msgstr "Spiral" msgid "binding-type.tape" msgstr "Tape" msgid "binding-type.velo" msgstr "Velo" msgid "canceled" msgstr "cancel·lat" msgid "charge-info-message" msgstr "Charge Info Message" msgid "coating" msgstr "Coat Sheets" msgid "coating-sides" msgstr "Coating Sides" msgid "coating-sides.back" msgstr "Back" msgid "coating-sides.both" msgstr "Both" msgid "coating-sides.front" msgstr "Front" msgid "coating-type" msgstr "Coating Type" msgid "coating-type.archival" msgstr "Archival" msgid "coating-type.archival-glossy" msgstr "Archival Glossy" msgid "coating-type.archival-matte" msgstr "Archival Matte" msgid "coating-type.archival-semi-gloss" msgstr "Archival Semi Gloss" msgid "coating-type.glossy" msgstr "Glossy" msgid "coating-type.high-gloss" msgstr "High Gloss" msgid "coating-type.matte" msgstr "Matte" msgid "coating-type.semi-gloss" msgstr "Semi-Gloss" msgid "coating-type.silicone" msgstr "Silicone" msgid "coating-type.translucent" msgstr "Translucent" msgid "completed" msgstr "completat" msgid "confirmation-sheet-print" msgstr "Confirmation Sheet Print" msgid "copies" msgstr "Copies" msgid "cover-back" msgstr "Cover Back" msgid "cover-front" msgstr "Cover Front" msgid "cover-sheet-info" msgstr "Cover Sheet Info" msgid "cover-sheet-info-supported.date-time" msgstr "Date Time" msgid "cover-sheet-info-supported.from-name" msgstr "From Name" msgid "cover-sheet-info-supported.logo" msgstr "Logo" msgid "cover-sheet-info-supported.message" msgstr "Message" msgid "cover-sheet-info-supported.organization" msgstr "Organization" msgid "cover-sheet-info-supported.subject" msgstr "Subject" msgid "cover-sheet-info-supported.to-name" msgstr "To Name" msgid "cover-type" msgstr "Cover Type" msgid "cover-type.no-cover" msgstr "No Cover" msgid "cover-type.print-back" msgstr "Print Back" msgid "cover-type.print-both" msgstr "Print Both" msgid "cover-type.print-front" msgstr "Print Front" msgid "cover-type.print-none" msgstr "Print None" msgid "covering" msgstr "Cover Output" msgid "covering-name" msgstr "Covering Name" msgid "covering-name.plain" msgstr "Plain" msgid "covering-name.pre-cut" msgstr "Pre Cut" msgid "covering-name.pre-printed" msgstr "Pre Printed" msgid "cups-deviced failed to execute." msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-deviced." msgid "cups-driverd failed to execute." msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-driverd" #, c-format msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s" msgstr "cupsaddsmb: falta el fitxer PPD per la impressora «%s» - %s" msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly." msgstr "cupsctl: no es pot establir Listen o Port directament." #, c-format msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s" msgstr "cupsctl: no es pot connectar al servidor: %s" #, c-format msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"" msgstr "cupsctl: l'opció «%s» és desconeguda" #, c-format msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"" msgstr "cupsctl: l'opció «-%c» és desconeguda" msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option." msgstr "" "cupsd: s'esperava un nom de fitxer de configuració després de l'opció «-c»." msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option." msgstr "" msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode." msgstr "" msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed." msgstr "" msgid "cupsd: Unable to get current directory." msgstr "cupsd: No es pot obtenir el directori actual." msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file." msgstr "" #, c-format msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting." msgstr "cupsd: l'argument «%s» és desconegut - s'interromp." #, c-format msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting." msgstr "cupsd: l'opció «%c» és desconeguda - s'interromp." #, c-format msgid "cupsfilter: Invalid document number %d." msgstr "cupsfilter: el document número %d no és vàlid." #, c-format msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d." msgstr "cupsfilter: la feina %d no és vàlida." msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified." msgstr "cupsfilter: només es pot especificar un nom de fitxer." #, c-format msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s" msgstr "cupsfilter: no es pot obtenir el fitxer de la feina - %s" msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option." msgstr "cupstestppd: l'opció -q no és compatible amb l'opció -v." msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option." msgstr "cupstestppd: l'opció -v no és compatible amb l'opció -q." msgid "detailed-status-message" msgstr "Detailed Status Message" #, c-format msgid "device for %s/%s: %s" msgstr "dispositiu per %s/%s: %s" #, c-format msgid "device for %s: %s" msgstr "dispositiu per %s: %s" msgid "document-copies" msgstr "Copies" msgid "document-state" msgstr "Document State" msgid "document-state-reasons" msgstr "Detailed Document State" msgid "document-state-reasons.aborted-by-system" msgstr "Aborted By System" msgid "document-state-reasons.canceled-at-device" msgstr "Canceled At Device" msgid "document-state-reasons.canceled-by-operator" msgstr "Canceled By Operator" msgid "document-state-reasons.canceled-by-user" msgstr "Canceled By User" msgid "document-state-reasons.completed-successfully" msgstr "Completed Successfully" msgid "document-state-reasons.completed-with-errors" msgstr "Completed With Errors" msgid "document-state-reasons.completed-with-warnings" msgstr "Completed With Warnings" msgid "document-state-reasons.compression-error" msgstr "Compression Error" msgid "document-state-reasons.data-insufficient" msgstr "Data Insufficient" msgid "document-state-reasons.digital-signature-did-not-verify" msgstr "Digital Signature Did Not Verify" msgid "document-state-reasons.digital-signature-type-not-supported" msgstr "Digital Signature Type Not Supported" msgid "document-state-reasons.digital-signature-wait" msgstr "Digital Signature Wait" msgid "document-state-reasons.document-access-error" msgstr "Document Access Error" msgid "document-state-reasons.document-fetchable" msgstr "Document Fetchable" msgid "document-state-reasons.document-format-error" msgstr "Document Format Error" msgid "document-state-reasons.document-password-error" msgstr "Document Password Error" msgid "document-state-reasons.document-permission-error" msgstr "Document Permission Error" msgid "document-state-reasons.document-security-error" msgstr "Document Security Error" msgid "document-state-reasons.document-unprintable-error" msgstr "Document Unprintable Error" msgid "document-state-reasons.errors-detected" msgstr "Errors Detected" msgid "document-state-reasons.incoming" msgstr "Incoming" msgid "document-state-reasons.interpreting" msgstr "Interpreting" msgid "document-state-reasons.none" msgstr "None" msgid "document-state-reasons.outgoing" msgstr "Outgoing" msgid "document-state-reasons.printing" msgstr "Printing" msgid "document-state-reasons.processing-to-stop-point" msgstr "Processing To Stop Point" msgid "document-state-reasons.queued" msgstr "Queued" msgid "document-state-reasons.queued-for-marker" msgstr "Queued For Marker" msgid "document-state-reasons.queued-in-device" msgstr "Queued In Device" msgid "document-state-reasons.resources-are-not-ready" msgstr "Resources Are Not Ready" msgid "document-state-reasons.resources-are-not-supported" msgstr "Resources Are Not Supported" msgid "document-state-reasons.submission-interrupted" msgstr "Submission Interrupted" msgid "document-state-reasons.transforming" msgstr "Transforming" msgid "document-state-reasons.unsupported-compression" msgstr "Unsupported Compression" msgid "document-state-reasons.unsupported-document-format" msgstr "Unsupported Document Format" msgid "document-state-reasons.warnings-detected" msgstr "Warnings Detected" msgid "document-state.3" msgstr "Pending" msgid "document-state.5" msgstr "Processing" msgid "document-state.6" msgstr "Processing Stopped" msgid "document-state.7" msgstr "Canceled" msgid "document-state.8" msgstr "Aborted" msgid "document-state.9" msgstr "Completed" msgid "error-index uses indefinite length" msgstr "error-index fa servir una longitud indefinida" msgid "error-status uses indefinite length" msgstr "error-status fa servir una longitud indefinida" msgid "feed-orientation" msgstr "Feed Orientation" msgid "feed-orientation.long-edge-first" msgstr "Long Edge First" msgid "feed-orientation.short-edge-first" msgstr "Short Edge First" msgid "fetch-status-code" msgstr "Fetch Status Code" msgid "finishing-template" msgstr "Finishing Template" msgid "finishing-template.bale" msgstr "Bale" msgid "finishing-template.bind" msgstr "Bind" msgid "finishing-template.bind-bottom" msgstr "Bind Bottom" msgid "finishing-template.bind-left" msgstr "Bind Left" msgid "finishing-template.bind-right" msgstr "Bind Right" msgid "finishing-template.bind-top" msgstr "Bind Top" msgid "finishing-template.booklet-maker" msgstr "Booklet Maker" msgid "finishing-template.coat" msgstr "Coat" msgid "finishing-template.cover" msgstr "Cover" msgid "finishing-template.edge-stitch" msgstr "Edge Stitch" msgid "finishing-template.edge-stitch-bottom" msgstr "Edge Stitch Bottom" msgid "finishing-template.edge-stitch-left" msgstr "Edge Stitch Left" msgid "finishing-template.edge-stitch-right" msgstr "Edge Stitch Right" msgid "finishing-template.edge-stitch-top" msgstr "Edge Stitch Top" msgid "finishing-template.fold" msgstr "Fold" msgid "finishing-template.fold-accordion" msgstr "Fold Accordion" msgid "finishing-template.fold-double-gate" msgstr "Fold Double Gate" msgid "finishing-template.fold-engineering-z" msgstr "Fold Engineering Z" msgid "finishing-template.fold-gate" msgstr "Fold Gate" msgid "finishing-template.fold-half" msgstr "Fold Half" msgid "finishing-template.fold-half-z" msgstr "Fold Half Z" msgid "finishing-template.fold-left-gate" msgstr "Fold Left Gate" msgid "finishing-template.fold-letter" msgstr "Fold Letter" msgid "finishing-template.fold-parallel" msgstr "Fold Parallel" msgid "finishing-template.fold-poster" msgstr "Fold Poster" msgid "finishing-template.fold-right-gate" msgstr "Fold Right Gate" msgid "finishing-template.fold-z" msgstr "Fold Z" msgid "finishing-template.jdf-f10-1" msgstr "JDF F10 1" msgid "finishing-template.jdf-f10-2" msgstr "JDF F10 2" msgid "finishing-template.jdf-f10-3" msgstr "JDF F10 3" msgid "finishing-template.jdf-f12-1" msgstr "JDF F12 1" msgid "finishing-template.jdf-f12-10" msgstr "JDF F12 10" msgid "finishing-template.jdf-f12-11" msgstr "JDF F12 11" msgid "finishing-template.jdf-f12-12" msgstr "JDF F12 12" msgid "finishing-template.jdf-f12-13" msgstr "JDF F12 13" msgid "finishing-template.jdf-f12-14" msgstr "JDF F12 14" msgid "finishing-template.jdf-f12-2" msgstr "JDF F12 2" msgid "finishing-template.jdf-f12-3" msgstr "JDF F12 3" msgid "finishing-template.jdf-f12-4" msgstr "JDF F12 4" msgid "finishing-template.jdf-f12-5" msgstr "JDF F12 5" msgid "finishing-template.jdf-f12-6" msgstr "JDF F12 6" msgid "finishing-template.jdf-f12-7" msgstr "JDF F12 7" msgid "finishing-template.jdf-f12-8" msgstr "JDF F12 8" msgid "finishing-template.jdf-f12-9" msgstr "JDF F12 9" msgid "finishing-template.jdf-f14-1" msgstr "JDF F14 1" msgid "finishing-template.jdf-f16-1" msgstr "JDF F16 1" msgid "finishing-template.jdf-f16-10" msgstr "JDF F16 10" msgid "finishing-template.jdf-f16-11" msgstr "JDF F16 11" msgid "finishing-template.jdf-f16-12" msgstr "JDF F16 12" msgid "finishing-template.jdf-f16-13" msgstr "JDF F16 13" msgid "finishing-template.jdf-f16-14" msgstr "JDF F16 14" msgid "finishing-template.jdf-f16-2" msgstr "JDF F16 2" msgid "finishing-template.jdf-f16-3" msgstr "JDF F16 3" msgid "finishing-template.jdf-f16-4" msgstr "JDF F16 4" msgid "finishing-template.jdf-f16-5" msgstr "JDF F16 5" msgid "finishing-template.jdf-f16-6" msgstr "JDF F16 6" msgid "finishing-template.jdf-f16-7" msgstr "JDF F16 7" msgid "finishing-template.jdf-f16-8" msgstr "JDF F16 8" msgid "finishing-template.jdf-f16-9" msgstr "JDF F16 9" msgid "finishing-template.jdf-f18-1" msgstr "JDF F18 1" msgid "finishing-template.jdf-f18-2" msgstr "JDF F18 2" msgid "finishing-template.jdf-f18-3" msgstr "JDF F18 3" msgid "finishing-template.jdf-f18-4" msgstr "JDF F18 4" msgid "finishing-template.jdf-f18-5" msgstr "JDF F18 5" msgid "finishing-template.jdf-f18-6" msgstr "JDF F18 6" msgid "finishing-template.jdf-f18-7" msgstr "JDF F18 7" msgid "finishing-template.jdf-f18-8" msgstr "JDF F18 8" msgid "finishing-template.jdf-f18-9" msgstr "JDF F18 9" msgid "finishing-template.jdf-f2-1" msgstr "JDF F2 1" msgid "finishing-template.jdf-f20-1" msgstr "JDF F20 1" msgid "finishing-template.jdf-f20-2" msgstr "JDF F20 2" msgid "finishing-template.jdf-f24-1" msgstr "JDF F24 1" msgid "finishing-template.jdf-f24-10" msgstr "JDF F24 10" msgid "finishing-template.jdf-f24-11" msgstr "JDF F24 11" msgid "finishing-template.jdf-f24-2" msgstr "JDF F24 2" msgid "finishing-template.jdf-f24-3" msgstr "JDF F24 3" msgid "finishing-template.jdf-f24-4" msgstr "JDF F24 4" msgid "finishing-template.jdf-f24-5" msgstr "JDF F24 5" msgid "finishing-template.jdf-f24-6" msgstr "JDF F24 6" msgid "finishing-template.jdf-f24-7" msgstr "JDF F24 7" msgid "finishing-template.jdf-f24-8" msgstr "JDF F24 8" msgid "finishing-template.jdf-f24-9" msgstr "JDF F24 9" msgid "finishing-template.jdf-f28-1" msgstr "JDF F28 1" msgid "finishing-template.jdf-f32-1" msgstr "JDF F32 1" msgid "finishing-template.jdf-f32-2" msgstr "JDF F32 2" msgid "finishing-template.jdf-f32-3" msgstr "JDF F32 3" msgid "finishing-template.jdf-f32-4" msgstr "JDF F32 4" msgid "finishing-template.jdf-f32-5" msgstr "JDF F32 5" msgid "finishing-template.jdf-f32-6" msgstr "JDF F32 6" msgid "finishing-template.jdf-f32-7" msgstr "JDF F32 7" msgid "finishing-template.jdf-f32-8" msgstr "JDF F32 8" msgid "finishing-template.jdf-f32-9" msgstr "JDF F32 9" msgid "finishing-template.jdf-f36-1" msgstr "JDF F36 1" msgid "finishing-template.jdf-f36-2" msgstr "JDF F36 2" msgid "finishing-template.jdf-f4-1" msgstr "JDF F4 1" msgid "finishing-template.jdf-f4-2" msgstr "JDF F4 2" msgid "finishing-template.jdf-f40-1" msgstr "JDF F40 1" msgid "finishing-template.jdf-f48-1" msgstr "JDF F48 1" msgid "finishing-template.jdf-f48-2" msgstr "JDF F48 2" msgid "finishing-template.jdf-f6-1" msgstr "JDF F6 1" msgid "finishing-template.jdf-f6-2" msgstr "JDF F6 2" msgid "finishing-template.jdf-f6-3" msgstr "JDF F6 3" msgid "finishing-template.jdf-f6-4" msgstr "JDF F6 4" msgid "finishing-template.jdf-f6-5" msgstr "JDF F6 5" msgid "finishing-template.jdf-f6-6" msgstr "JDF F6 6" msgid "finishing-template.jdf-f6-7" msgstr "JDF F6 7" msgid "finishing-template.jdf-f6-8" msgstr "JDF F6 8" msgid "finishing-template.jdf-f64-1" msgstr "JDF F64 1" msgid "finishing-template.jdf-f64-2" msgstr "JDF F64 2" msgid "finishing-template.jdf-f8-1" msgstr "JDF F8 1" msgid "finishing-template.jdf-f8-2" msgstr "JDF F8 2" msgid "finishing-template.jdf-f8-3" msgstr "JDF F8 3" msgid "finishing-template.jdf-f8-4" msgstr "JDF F8 4" msgid "finishing-template.jdf-f8-5" msgstr "JDF F8 5" msgid "finishing-template.jdf-f8-6" msgstr "JDF F8 6" msgid "finishing-template.jdf-f8-7" msgstr "JDF F8 7" msgid "finishing-template.jog-offset" msgstr "Jog Offset" msgid "finishing-template.laminate" msgstr "Laminate" msgid "finishing-template.punch" msgstr "Punch" msgid "finishing-template.punch-bottom-left" msgstr "Punch Bottom Left" msgid "finishing-template.punch-bottom-right" msgstr "Punch Bottom Right" msgid "finishing-template.punch-dual-bottom" msgstr "Punch Dual Bottom" msgid "finishing-template.punch-dual-left" msgstr "Punch Dual Left" msgid "finishing-template.punch-dual-right" msgstr "Punch Dual Right" msgid "finishing-template.punch-dual-top" msgstr "Punch Dual Top" msgid "finishing-template.punch-multiple-bottom" msgstr "Punch Multiple Bottom" msgid "finishing-template.punch-multiple-left" msgstr "Punch Multiple Left" msgid "finishing-template.punch-multiple-right" msgstr "Punch Multiple Right" msgid "finishing-template.punch-multiple-top" msgstr "Punch Multiple Top" msgid "finishing-template.punch-quad-bottom" msgstr "Punch Quad Bottom" msgid "finishing-template.punch-quad-left" msgstr "Punch Quad Left" msgid "finishing-template.punch-quad-right" msgstr "Punch Quad Right" msgid "finishing-template.punch-quad-top" msgstr "Punch Quad Top" msgid "finishing-template.punch-top-left" msgstr "Punch Top Left" msgid "finishing-template.punch-top-right" msgstr "Punch Top Right" msgid "finishing-template.punch-triple-bottom" msgstr "Punch Triple Bottom" msgid "finishing-template.punch-triple-left" msgstr "Punch Triple Left" msgid "finishing-template.punch-triple-right" msgstr "Punch Triple Right" msgid "finishing-template.punch-triple-top" msgstr "Punch Triple Top" msgid "finishing-template.saddle-stitch" msgstr "Saddle Stitch" msgid "finishing-template.staple" msgstr "Staple" msgid "finishing-template.staple-bottom-left" msgstr "Staple Bottom Left" msgid "finishing-template.staple-bottom-right" msgstr "Staple Bottom Right" msgid "finishing-template.staple-dual-bottom" msgstr "Staple Dual Bottom" msgid "finishing-template.staple-dual-left" msgstr "Staple Dual Left" msgid "finishing-template.staple-dual-right" msgstr "Staple Dual Right" msgid "finishing-template.staple-dual-top" msgstr "Staple Dual Top" msgid "finishing-template.staple-top-left" msgstr "Staple Top Left" msgid "finishing-template.staple-top-right" msgstr "Staple Top Right" msgid "finishing-template.staple-triple-bottom" msgstr "Staple Triple Bottom" msgid "finishing-template.staple-triple-left" msgstr "Staple Triple Left" msgid "finishing-template.staple-triple-right" msgstr "Staple Triple Right" msgid "finishing-template.staple-triple-top" msgstr "Staple Triple Top" msgid "finishing-template.trim" msgstr "Trim" msgid "finishing-template.trim-after-copies" msgstr "Trim After Copies" msgid "finishing-template.trim-after-documents" msgstr "Trim After Documents" msgid "finishing-template.trim-after-job" msgstr "Trim After Job" msgid "finishing-template.trim-after-pages" msgstr "Trim After Pages" msgid "finishings" msgstr "Finishings" msgid "finishings-col" msgstr "Finishings" msgid "finishings.10" msgstr "Fold" msgid "finishings.100" msgstr "Fold Z" msgid "finishings.101" msgstr "Fold Engineering Z" msgid "finishings.11" msgstr "Trim" msgid "finishings.12" msgstr "Bale" msgid "finishings.13" msgstr "Booklet Maker" msgid "finishings.14" msgstr "Jog Offset" msgid "finishings.15" msgstr "Coat" msgid "finishings.16" msgstr "Laminate" msgid "finishings.20" msgstr "Staple Top Left" msgid "finishings.21" msgstr "Staple Bottom Left" msgid "finishings.22" msgstr "Staple Top Right" msgid "finishings.23" msgstr "Staple Bottom Right" msgid "finishings.24" msgstr "Edge Stitch Left" msgid "finishings.25" msgstr "Edge Stitch Top" msgid "finishings.26" msgstr "Edge Stitch Right" msgid "finishings.27" msgstr "Edge Stitch Bottom" msgid "finishings.28" msgstr "Staple Dual Left" msgid "finishings.29" msgstr "Staple Dual Top" msgid "finishings.3" msgstr "None" msgid "finishings.30" msgstr "Staple Dual Right" msgid "finishings.31" msgstr "Staple Dual Bottom" msgid "finishings.32" msgstr "Staple Triple Left" msgid "finishings.33" msgstr "Staple Triple Top" msgid "finishings.34" msgstr "Staple Triple Right" msgid "finishings.35" msgstr "Staple Triple Bottom" msgid "finishings.4" msgstr "Staple" msgid "finishings.5" msgstr "Punch" msgid "finishings.50" msgstr "Bind Left" msgid "finishings.51" msgstr "Bind Top" msgid "finishings.52" msgstr "Bind Right" msgid "finishings.53" msgstr "Bind Bottom" msgid "finishings.6" msgstr "Cover" msgid "finishings.60" msgstr "Trim After Pages" msgid "finishings.61" msgstr "Trim After Documents" msgid "finishings.62" msgstr "Trim After Copies" msgid "finishings.63" msgstr "Trim After Job" msgid "finishings.7" msgstr "Bind" msgid "finishings.70" msgstr "Punch Top Left" msgid "finishings.71" msgstr "Punch Bottom Left" msgid "finishings.72" msgstr "Punch Top Right" msgid "finishings.73" msgstr "Punch Bottom Right" msgid "finishings.74" msgstr "Punch Dual Left" msgid "finishings.75" msgstr "Punch Dual Top" msgid "finishings.76" msgstr "Punch Dual Right" msgid "finishings.77" msgstr "Punch Dual Bottom" msgid "finishings.78" msgstr "Punch Triple Left" msgid "finishings.79" msgstr "Punch Triple Top" msgid "finishings.8" msgstr "Saddle Stitch" msgid "finishings.80" msgstr "Punch Triple Right" msgid "finishings.81" msgstr "Punch Triple Bottom" msgid "finishings.82" msgstr "Punch Quad Left" msgid "finishings.83" msgstr "Punch Quad Top" msgid "finishings.84" msgstr "Punch Quad Right" msgid "finishings.85" msgstr "Punch Quad Bottom" msgid "finishings.86" msgstr "Punch Multiple Left" msgid "finishings.87" msgstr "Punch Multiple Top" msgid "finishings.88" msgstr "Punch Multiple Right" msgid "finishings.89" msgstr "Punch Multiple Bottom" msgid "finishings.9" msgstr "Edge Stitch" msgid "finishings.90" msgstr "Fold Accordion" msgid "finishings.91" msgstr "Fold Double Gate" msgid "finishings.92" msgstr "Fold Gate" msgid "finishings.93" msgstr "Fold Half" msgid "finishings.94" msgstr "Fold Half Z" msgid "finishings.95" msgstr "Fold Left Gate" msgid "finishings.96" msgstr "Fold Letter" msgid "finishings.97" msgstr "Fold Parallel" msgid "finishings.98" msgstr "Fold Poster" msgid "finishings.99" msgstr "Fold Right Gate" msgid "folding" msgstr "Fold" msgid "folding-direction" msgstr "Folding Direction" msgid "folding-direction.inward" msgstr "Inward" msgid "folding-direction.outward" msgstr "Outward" msgid "folding-offset" msgstr "Fold Position" msgid "folding-reference-edge" msgstr "Folding Reference Edge" msgid "folding-reference-edge.bottom" msgstr "Bottom" msgid "folding-reference-edge.left" msgstr "Left" msgid "folding-reference-edge.right" msgstr "Right" msgid "folding-reference-edge.top" msgstr "Top" msgid "font-name-requested" msgstr "Font Name" msgid "font-size-requested" msgstr "Font Size" msgid "force-front-side" msgstr "Force Front Side" msgid "from-name" msgstr "From Name" msgid "held" msgstr "En pausa" msgid "help\t\tGet help on commands." msgstr "help\t\tproporciona ajuda sobre les comandes." msgid "idle" msgstr "inactiva" msgid "imposition-template" msgstr "Imposition Template" msgid "imposition-template.none" msgstr "None" msgid "imposition-template.signature" msgstr "Signature" msgid "input-attributes" msgstr "Input Attributes" msgid "input-auto-scaling" msgstr "Scan Auto Scaling" msgid "input-auto-skew-correction" msgstr "Scan Auto Skew Correction" msgid "input-brightness" msgstr "Scan Brightness" msgid "input-color-mode" msgstr "Input Color Mode" msgid "input-color-mode.auto" msgstr "Automatic" msgid "input-color-mode.bi-level" msgstr "Bi-Level" msgid "input-color-mode.cmyk_16" msgstr "CMYK 16" msgid "input-color-mode.cmyk_8" msgstr "CMYK 8" msgid "input-color-mode.color" msgstr "Color" msgid "input-color-mode.color_8" msgstr "Color 8" msgid "input-color-mode.monochrome" msgstr "Monochrome" msgid "input-color-mode.monochrome_16" msgstr "Monochrome 16" msgid "input-color-mode.monochrome_4" msgstr "Monochrome 4" msgid "input-color-mode.monochrome_8" msgstr "Monochrome 8" msgid "input-color-mode.rgb_16" msgstr "RGB 16" msgid "input-color-mode.rgba_16" msgstr "RGBA 16" msgid "input-color-mode.rgba_8" msgstr "RGBA 8" msgid "input-content-type" msgstr "Input Content Type" msgid "input-content-type.auto" msgstr "Automatic" msgid "input-content-type.halftone" msgstr "Halftone" msgid "input-content-type.line-art" msgstr "Line Art" msgid "input-content-type.magazine" msgstr "Magazine" msgid "input-content-type.photo" msgstr "Photo" msgid "input-content-type.text" msgstr "Text" msgid "input-content-type.text-and-photo" msgstr "Text And Photo" msgid "input-contrast" msgstr "Scan Contrast" msgid "input-film-scan-mode" msgstr "Input Film Scan Mode" msgid "input-film-scan-mode.black-and-white-negative-film" msgstr "Black And White Negative Film" msgid "input-film-scan-mode.color-negative-film" msgstr "Color Negative Film" msgid "input-film-scan-mode.color-slide-film" msgstr "Color Slide Film" msgid "input-film-scan-mode.not-applicable" msgstr "Not Applicable" msgid "input-images-to-transfer" msgstr "Scan Images To Transfer" msgid "input-media" msgstr "Input Media" msgid "input-media.auto" msgstr "Automatic" msgid "input-orientation-requested" msgstr "Input Orientation" msgid "input-quality" msgstr "Input Quality" msgid "input-resolution" msgstr "Scan Resolution" msgid "input-scaling-height" msgstr "Scan Scaling Height" msgid "input-scaling-width" msgstr "Scan Scaling Width" msgid "input-scan-regions" msgstr "Scan Regions" msgid "input-sharpness" msgstr "Scan Sharpness" msgid "input-sides" msgstr "Input Sides" msgid "input-source" msgstr "Input Source" msgid "input-source.adf" msgstr "Adf" msgid "input-source.film-reader" msgstr "Film Reader" msgid "input-source.platen" msgstr "Platen" msgid "insert-after-page-number" msgstr "Insert Page Number" msgid "insert-count" msgstr "Insert Count" msgid "insert-sheet" msgstr "Insert Sheet" #, c-format msgid "ippfind: Bad regular expression: %s" msgstr "" msgid "ippfind: Cannot use --and after --or." msgstr "" #, c-format msgid "ippfind: Expected key name after %s." msgstr "" #, c-format msgid "ippfind: Expected port range after %s." msgstr "" #, c-format msgid "ippfind: Expected program after %s." msgstr "" #, c-format msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s." msgstr "" msgid "ippfind: Missing close brace in substitution." msgstr "" msgid "ippfind: Missing close parenthesis." msgstr "" msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"." msgstr "" msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"." msgstr "" #, c-format msgid "ippfind: Missing key name after %s." msgstr "" msgid "ippfind: Missing open parenthesis." msgstr "" #, c-format msgid "ippfind: Missing program after %s." msgstr "" #, c-format msgid "ippfind: Missing regular expression after %s." msgstr "" #, c-format msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s." msgstr "" msgid "ippfind: Out of memory." msgstr "" msgid "ippfind: Too many parenthesis." msgstr "" #, c-format msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s" msgstr "" #, c-format msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s" msgstr "" #, c-format msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s" msgstr "" #, c-format msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"." msgstr "" msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"." msgstr "" #, c-format msgid "ipptool: Bad URI - %s." msgstr "ipptool: l'URI no es correcte - %s." msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"." msgstr "ipptool: els segons de «-i» no són correctes." msgid "ipptool: May only specify a single URI." msgstr "ipptool: heu d'especificar només un URI." msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"." msgstr "ipptool: falta el comptador de «-n»." msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"." msgstr "ipptool: falta el nom del fitxer a «-f»." msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"." msgstr "ipptool: falta nom=valor a «-d»." msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"." msgstr "ipptool: falten els segons a «-i»." msgid "ipptool: URI required before test file." msgstr "ipptool: falta l'URI abans del fitxer de prova." #, c-format msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"." msgstr "ipptool: l'opció «-%c» és desconeguda." msgid "job-account-id" msgstr "Job Account ID" msgid "job-account-type" msgstr "Job Account Type" msgid "job-account-type.general" msgstr "General" msgid "job-account-type.group" msgstr "Group" msgid "job-account-type.none" msgstr "None" msgid "job-accounting-output-bin" msgstr "Job Accounting Output Bin" msgid "job-accounting-sheets" msgstr "Job Accounting Sheets" msgid "job-accounting-sheets-type" msgstr "Job Accounting Sheets Type" msgid "job-accounting-sheets-type.none" msgstr "None" msgid "job-accounting-sheets-type.standard" msgstr "Standard" msgid "job-accounting-user-id" msgstr "Job Accounting User ID" msgid "job-collation-type" msgstr "Job Collation Type" msgid "job-collation-type.3" msgstr "Uncollated Sheets" msgid "job-collation-type.4" msgstr "Collated Documents" msgid "job-collation-type.5" msgstr "Uncollated Documents" msgid "job-copies" msgstr "Job Copies" msgid "job-cover-back" msgstr "Job Cover Back" msgid "job-cover-front" msgstr "Job Cover Front" msgid "job-delay-output-until" msgstr "Job Delay Output Until" msgid "job-delay-output-until-time" msgstr "Job Delay Output Until Time" msgid "job-delay-output-until.day-time" msgstr "Day Time" msgid "job-delay-output-until.evening" msgstr "Evening" msgid "job-delay-output-until.indefinite" msgstr "Indefinite" msgid "job-delay-output-until.night" msgstr "Night" msgid "job-delay-output-until.no-delay-output" msgstr "No Delay Output" msgid "job-delay-output-until.second-shift" msgstr "Second Shift" msgid "job-delay-output-until.third-shift" msgstr "Third Shift" msgid "job-delay-output-until.weekend" msgstr "Weekend" msgid "job-error-action" msgstr "Job Error Action" msgid "job-error-action.abort-job" msgstr "Abort Job" msgid "job-error-action.cancel-job" msgstr "Cancel Job" msgid "job-error-action.continue-job" msgstr "Continue Job" msgid "job-error-action.suspend-job" msgstr "Suspend Job" msgid "job-error-sheet" msgstr "Job Error Sheet" msgid "job-error-sheet-type" msgstr "Job Error Sheet Type" msgid "job-error-sheet-type.none" msgstr "None" msgid "job-error-sheet-type.standard" msgstr "Standard" msgid "job-error-sheet-when" msgstr "Job Error Sheet When" msgid "job-error-sheet-when.always" msgstr "Always" msgid "job-error-sheet-when.on-error" msgstr "On Error" msgid "job-finishings" msgstr "Job Finishings" msgid "job-hold-until" msgstr "Hold Until" msgid "job-hold-until-time" msgstr "Job Hold Until Time" msgid "job-hold-until.day-time" msgstr "Day Time" msgid "job-hold-until.evening" msgstr "Evening" msgid "job-hold-until.indefinite" msgstr "Released" msgid "job-hold-until.night" msgstr "Night" msgid "job-hold-until.no-hold" msgstr "No Hold" msgid "job-hold-until.second-shift" msgstr "Second Shift" msgid "job-hold-until.third-shift" msgstr "Third Shift" msgid "job-hold-until.weekend" msgstr "Weekend" msgid "job-mandatory-attributes" msgstr "Job Mandatory Attributes" msgid "job-name" msgstr "Job Name" msgid "job-phone-number" msgstr "Job Phone Number" msgid "job-printer-uri attribute missing." msgstr "Falta l'atribut de job-printer-uri." msgid "job-priority" msgstr "Job Priority" msgid "job-recipient-name" msgstr "Job Recipient Name" msgid "job-save-disposition" msgstr "Job Save Disposition" msgid "job-sheet-message" msgstr "Job Sheet Message" msgid "job-sheets" msgstr "Banner Page" msgid "job-sheets-col" msgstr "Banner Page" msgid "job-sheets.first-print-stream-page" msgstr "First Print Stream Page" msgid "job-sheets.job-both-sheet" msgstr "Start and End Sheets" msgid "job-sheets.job-end-sheet" msgstr "End Sheet" msgid "job-sheets.job-start-sheet" msgstr "Start Sheet" msgid "job-sheets.none" msgstr "None" msgid "job-sheets.standard" msgstr "Standard" msgid "job-state" msgstr "Job State" msgid "job-state-message" msgstr "Job State Message" msgid "job-state-reasons" msgstr "Detailed Job State" msgid "job-state-reasons.aborted-by-system" msgstr "Aborted By System" msgid "job-state-reasons.account-authorization-failed" msgstr "Account Authorization Failed" msgid "job-state-reasons.account-closed" msgstr "Account Closed" msgid "job-state-reasons.account-info-needed" msgstr "Account Info Needed" msgid "job-state-reasons.account-limit-reached" msgstr "Account Limit Reached" msgid "job-state-reasons.compression-error" msgstr "Compression Error" msgid "job-state-reasons.conflicting-attributes" msgstr "Conflicting Attributes" msgid "job-state-reasons.connected-to-destination" msgstr "Connected To Destination" msgid "job-state-reasons.connecting-to-destination" msgstr "Connecting To Destination" msgid "job-state-reasons.destination-uri-failed" msgstr "Destination Uri Failed" msgid "job-state-reasons.digital-signature-did-not-verify" msgstr "Digital Signature Did Not Verify" msgid "job-state-reasons.digital-signature-type-not-supported" msgstr "Digital Signature Type Not Supported" msgid "job-state-reasons.document-access-error" msgstr "Document Access Error" msgid "job-state-reasons.document-format-error" msgstr "Document Format Error" msgid "job-state-reasons.document-password-error" msgstr "Document Password Error" msgid "job-state-reasons.document-permission-error" msgstr "Document Permission Error" msgid "job-state-reasons.document-security-error" msgstr "Document Security Error" msgid "job-state-reasons.document-unprintable-error" msgstr "Document Unprintable Error" msgid "job-state-reasons.errors-detected" msgstr "Errors Detected" msgid "job-state-reasons.job-canceled-at-device" msgstr "Job Canceled At Device" msgid "job-state-reasons.job-canceled-by-operator" msgstr "Job Canceled By Operator" msgid "job-state-reasons.job-canceled-by-user" msgstr "Job Canceled By User" msgid "job-state-reasons.job-completed-successfully" msgstr "Job Completed Successfully" msgid "job-state-reasons.job-completed-with-errors" msgstr "Job Completed With Errors" msgid "job-state-reasons.job-completed-with-warnings" msgstr "Job Completed With Warnings" msgid "job-state-reasons.job-data-insufficient" msgstr "Job Data Insufficient" msgid "job-state-reasons.job-delay-output-until-specified" msgstr "Job Delay Output Until Specified" msgid "job-state-reasons.job-digital-signature-wait" msgstr "Job Digital Signature Wait" msgid "job-state-reasons.job-fetchable" msgstr "Job Fetchable" msgid "job-state-reasons.job-held-for-review" msgstr "Job Held For Review" msgid "job-state-reasons.job-hold-until-specified" msgstr "Job Hold Until Specified" msgid "job-state-reasons.job-incoming" msgstr "Job Incoming" msgid "job-state-reasons.job-interpreting" msgstr "Job Interpreting" msgid "job-state-reasons.job-outgoing" msgstr "Job Outgoing" msgid "job-state-reasons.job-password-wait" msgstr "Job Password Wait" msgid "job-state-reasons.job-printed-successfully" msgstr "Job Printed Successfully" msgid "job-state-reasons.job-printed-with-errors" msgstr "Job Printed With Errors" msgid "job-state-reasons.job-printed-with-warnings" msgstr "Job Printed With Warnings" msgid "job-state-reasons.job-printing" msgstr "Job Printing" msgid "job-state-reasons.job-queued" msgstr "Job Queued" msgid "job-state-reasons.job-queued-for-marker" msgstr "Job Queued For Marker" msgid "job-state-reasons.job-release-wait" msgstr "Job Release Wait" msgid "job-state-reasons.job-restartable" msgstr "Job Restartable" msgid "job-state-reasons.job-resuming" msgstr "Job Resuming" msgid "job-state-reasons.job-saved-successfully" msgstr "Job Saved Successfully" msgid "job-state-reasons.job-saved-with-errors" msgstr "Job Saved With Errors" msgid "job-state-reasons.job-saved-with-warnings" msgstr "Job Saved With Warnings" msgid "job-state-reasons.job-saving" msgstr "Job Saving" msgid "job-state-reasons.job-spooling" msgstr "Job Spooling" msgid "job-state-reasons.job-streaming" msgstr "Job Streaming" msgid "job-state-reasons.job-suspended" msgstr "Job Suspended" msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-operator" msgstr "Job Suspended By Operator" msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-system" msgstr "Job Suspended By System" msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-user" msgstr "Job Suspended By User" msgid "job-state-reasons.job-suspending" msgstr "Job Suspending" msgid "job-state-reasons.job-transferring" msgstr "Job Transferring" msgid "job-state-reasons.job-transforming" msgstr "Job Transforming" msgid "job-state-reasons.none" msgstr "None" msgid "job-state-reasons.printer-stopped" msgstr "Printer Stopped" msgid "job-state-reasons.printer-stopped-partly" msgstr "Printer Stopped Partly" msgid "job-state-reasons.processing-to-stop-point" msgstr "Processing To Stop Point" msgid "job-state-reasons.queued-in-device" msgstr "Queued In Device" msgid "job-state-reasons.resources-are-not-ready" msgstr "Resources Are Not Ready" msgid "job-state-reasons.resources-are-not-supported" msgstr "Resources Are Not Supported" msgid "job-state-reasons.service-off-line" msgstr "Service Off Line" msgid "job-state-reasons.submission-interrupted" msgstr "Submission Interrupted" msgid "job-state-reasons.unsupported-attributes-or-values" msgstr "Unsupported Attributes Or Values" msgid "job-state-reasons.unsupported-compression" msgstr "Unsupported Compression" msgid "job-state-reasons.unsupported-document-format" msgstr "Unsupported Document Format" msgid "job-state-reasons.waiting-for-user-action" msgstr "Waiting For User Action" msgid "job-state-reasons.warnings-detected" msgstr "Warnings Detected" msgid "job-state.3" msgstr "Pending" msgid "job-state.4" msgstr "Pending Held" msgid "job-state.5" msgstr "Processing" msgid "job-state.6" msgstr "Processing Stopped" msgid "job-state.7" msgstr "Canceled" msgid "job-state.8" msgstr "Aborted" msgid "job-state.9" msgstr "Completed" msgid "laminating" msgstr "Laminate Pages" msgid "laminating-sides" msgstr "Laminating Sides" msgid "laminating-sides.back" msgstr "Back" msgid "laminating-sides.both" msgstr "Both" msgid "laminating-sides.front" msgstr "Front" msgid "laminating-type" msgstr "Laminating Type" msgid "laminating-type.archival" msgstr "Archival" msgid "laminating-type.glossy" msgstr "Glossy" msgid "laminating-type.high-gloss" msgstr "High Gloss" msgid "laminating-type.matte" msgstr "Matte" msgid "laminating-type.semi-gloss" msgstr "Semi-Gloss" msgid "laminating-type.translucent" msgstr "Translucent" msgid "logo" msgstr "Logo" msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters." msgstr "lpadmin: el nom de la classe només pot tenir caràcters imprimibles." #, c-format msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-%c\" option." msgstr "" msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option." msgstr "lpadmin: s'esperava allow/deny:llistausuaris després de l'opció «-u»." msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option." msgstr "lpadmin: s'esperava una classe després de l'opció «-r»." msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option." msgstr "lpadmin: s'esperava un nom de classe després de l'opció «-c»." msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option." msgstr "lpadmin: s'esperava una descripció després de l'opció «-D»." msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option." msgstr "lpadmin: s'esperava un URI de dispositiu després de l'opció «-v»." msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option." msgstr "lpadmin: s'esperava un(s) tipus de fitxer(s) després de l'opció «-I»." msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option." msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»." msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option." msgstr "lpadmin: s'esperava una ubicació després de l'opció «-L»." msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option." msgstr "lpadmin: s'esperava un model després de l'opció «-m»." msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option." msgstr "lpadmin: s'esperava un nom després de l'opció «-R»." msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option." msgstr "lpadmin: s'esperava nom=valor després de l'opció «-o»." msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option." msgstr "lpadmin: s'esperava una impressora després de l'opció «-p»." msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option." msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'impressora després de l'opció «-d»." msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option." msgstr "lpadmin: s'esperava un impressora o classe després de l'opció «-x»." msgid "lpadmin: No member names were seen." msgstr "lpadmin: no s'ha trobat cap nom de membre." #, c-format msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s." msgstr "lpadmin: la impressora %s ja és membre de la classe %s." #, c-format msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s." msgstr "lpadmin: la impressora %s no és membre de la classe %s." msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters." msgstr "" "lpadmin: el nom de la impressora només pot contenir caràcters imprimibles." msgid "" "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" " You must specify a printer name first." msgstr "" "lpadmin: no s'ha pogut afegir una impressora a la classe:\n" " Heu d'especificar primer un nom d'impressora." #, c-format msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s" msgstr "lpadmin: no s'ha pogut connectar al servidor: %s" msgid "lpadmin: Unable to create temporary file" msgstr "lpadmin: no s'ha pogut crear el fitxer temporal" msgid "" "lpadmin: Unable to delete option:\n" " You must specify a printer name first." msgstr "" "lpadmin: no s'ha pogut esborrar l'opció:\n" " Heu d'especificar primer un nom d'impressora." #, c-format msgid "lpadmin: Unable to open PPD \"%s\": %s on line %d." msgstr "" #, c-format msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s" msgstr "lpadmin: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s» - %s" msgid "" "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" " You must specify a printer name first." msgstr "" "lpadmin: no es pot esborrar una impressora de la classe:\n" " Heu d'especificar primer un nom d'impressora." msgid "" "lpadmin: Unable to set the printer options:\n" " You must specify a printer name first." msgstr "" "lpadmin: no es pot establir les opcions de la impressora:\n" " Heu d'especificar primer un nom d'impressora." #, c-format msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"." msgstr "lpadmin: l'opció allow/deny «%s» és desconeguda." #, c-format msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"." msgstr "lpadmin: l'argument «%s» és desconegut." #, c-format msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"." msgstr "lpadmin: l'opció «%c» és desconeguda." msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored." msgstr "lpadmin: avís - s'ignora el contingut de la llista de tipus." msgid "lpc> " msgstr "lpc> " msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"." msgstr "" "lpinfo: s'esperava una cadena d'ID de dispositiu 1284 després de «--device-" "id»." msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"." msgstr "lpinfo: s'esperava un idioma després de «--language»." msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"." msgstr "lpinfo: s'esperava una marca i model després de «--make-and-model»." msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"." msgstr "lpinfo: s'esperava una cadena de producte després de «--product!»." msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"." msgstr "" "lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--exclude-" "schemes»." msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"." msgstr "" "lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--include-" "schemes»." msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"." msgstr "lpinfo: s'esperava un temps d'espera després de «--timeout»." #, c-format msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s" msgstr "lpmove: no s'ha pogut connectar al servidor: %s" #, c-format msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"." msgstr "lpmove: l'argument «%s» és desconegut." msgid "lpoptions: No printers." msgstr "lpoptions: no hi ha cap impressora." #, c-format msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s" msgstr "lpoptions: no s'ha pogut afegir la impressora o la instància: %s" #, c-format msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s" msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obtenir el fitxer PPD de %s: %s" #, c-format msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s." msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD per %s." msgid "lpoptions: Unknown printer or class." msgstr "lpoptions: la impressora o la classe són desconegudes." #, c-format msgid "" "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" "\"." msgstr "" "lpstat: error - la variable d'entorn %s esmenta el destí «%s» que no " "existeix." msgid "material-amount" msgstr "Amount of Material" msgid "material-amount-units" msgstr "Material Amount Units" msgid "material-amount-units.g" msgstr "G" msgid "material-amount-units.kg" msgstr "Kg" msgid "material-amount-units.l" msgstr "L" msgid "material-amount-units.m" msgstr "M" msgid "material-amount-units.ml" msgstr "Ml" msgid "material-amount-units.mm" msgstr "Mm" msgid "material-color" msgstr "Material Color" msgid "material-diameter" msgstr "Material Diameter" msgid "material-diameter-tolerance" msgstr "Material Diameter Tolerance" msgid "material-fill-density" msgstr "Material Fill Density" msgid "material-name" msgstr "Material Name" msgid "material-purpose" msgstr "Material Purpose" msgid "material-purpose.all" msgstr "All" msgid "material-purpose.base" msgstr "Base" msgid "material-purpose.in-fill" msgstr "In Fill" msgid "material-purpose.shell" msgstr "Shell" msgid "material-purpose.support" msgstr "Support" msgid "material-rate" msgstr "Feed Rate" msgid "material-rate-units" msgstr "Material Rate Units" msgid "material-rate-units.mg_second" msgstr "Mg Second" msgid "material-rate-units.ml_second" msgstr "Ml Second" msgid "material-rate-units.mm_second" msgstr "Mm Second" msgid "material-shell-thickness" msgstr "Material Shell Thickness" msgid "material-temperature" msgstr "Material Temperature" msgid "material-type" msgstr "Material Type" msgid "material-type.abs" msgstr "Abs" msgid "material-type.abs-carbon-fiber" msgstr "Abs Carbon Fiber" msgid "material-type.abs-carbon-nanotube" msgstr "Abs Carbon Nanotube" msgid "material-type.chocolate" msgstr "Chocolate" msgid "material-type.gold" msgstr "Gold" msgid "material-type.nylon" msgstr "Nylon" msgid "material-type.pet" msgstr "Pet" msgid "material-type.photopolymer" msgstr "Photopolymer" msgid "material-type.pla" msgstr "Pla" msgid "material-type.pla-conductive" msgstr "Pla Conductive" msgid "material-type.pla-flexible" msgstr "Pla Flexible" msgid "material-type.pla-magnetic" msgstr "Pla Magnetic" msgid "material-type.pla-steel" msgstr "Pla Steel" msgid "material-type.pla-stone" msgstr "Pla Stone" msgid "material-type.pla-wood" msgstr "Pla Wood" msgid "material-type.polycarbonate" msgstr "Polycarbonate" msgid "material-type.pva-dissolvable" msgstr "Dissolvable PVA" msgid "material-type.silver" msgstr "Silver" msgid "material-type.titanium" msgstr "Titanium" msgid "material-type.wax" msgstr "Wax" msgid "materials-col" msgstr "Materials" msgid "media" msgstr "Media" msgid "media-back-coating" msgstr "Media Back Coating" msgid "media-back-coating.glossy" msgstr "Glossy" msgid "media-back-coating.high-gloss" msgstr "High Gloss" msgid "media-back-coating.matte" msgstr "Matte" msgid "media-back-coating.none" msgstr "None" msgid "media-back-coating.satin" msgstr "Satin" msgid "media-back-coating.semi-gloss" msgstr "Semi-Gloss" msgid "media-bottom-margin" msgstr "Media Bottom Margin" msgid "media-col" msgstr "Media" msgid "media-color" msgstr "Media Color" msgid "media-color.black" msgstr "Black" msgid "media-color.blue" msgstr "Blue" msgid "media-color.brown" msgstr "Brown" msgid "media-color.buff" msgstr "Buff" msgid "media-color.clear-black" msgstr "Clear Black" msgid "media-color.clear-blue" msgstr "Clear Blue" msgid "media-color.clear-brown" msgstr "Clear Brown" msgid "media-color.clear-buff" msgstr "Clear Buff" msgid "media-color.clear-cyan" msgstr "Clear Cyan" msgid "media-color.clear-gold" msgstr "Clear Gold" msgid "media-color.clear-goldenrod" msgstr "Clear Goldenrod" msgid "media-color.clear-gray" msgstr "Clear Gray" msgid "media-color.clear-green" msgstr "Clear Green" msgid "media-color.clear-ivory" msgstr "Clear Ivory" msgid "media-color.clear-magenta" msgstr "Clear Magenta" msgid "media-color.clear-multi-color" msgstr "Clear Multi Color" msgid "media-color.clear-mustard" msgstr "Clear Mustard" msgid "media-color.clear-orange" msgstr "Clear Orange" msgid "media-color.clear-pink" msgstr "Clear Pink" msgid "media-color.clear-red" msgstr "Clear Red" msgid "media-color.clear-silver" msgstr "Clear Silver" msgid "media-color.clear-turquoise" msgstr "Clear Turquoise" msgid "media-color.clear-violet" msgstr "Clear Violet" msgid "media-color.clear-white" msgstr "Clear White" msgid "media-color.clear-yellow" msgstr "Clear Yellow" msgid "media-color.cyan" msgstr "Cyan" msgid "media-color.dark-blue" msgstr "Dark Blue" msgid "media-color.dark-brown" msgstr "Dark Brown" msgid "media-color.dark-buff" msgstr "Dark Buff" msgid "media-color.dark-cyan" msgstr "Dark Cyan" msgid "media-color.dark-gold" msgstr "Dark Gold" msgid "media-color.dark-goldenrod" msgstr "Dark Goldenrod" msgid "media-color.dark-gray" msgstr "Dark Gray" msgid "media-color.dark-green" msgstr "Dark Green" msgid "media-color.dark-ivory" msgstr "Dark Ivory" msgid "media-color.dark-magenta" msgstr "Dark Magenta" msgid "media-color.dark-mustard" msgstr "Dark Mustard" msgid "media-color.dark-orange" msgstr "Dark Orange" msgid "media-color.dark-pink" msgstr "Dark Pink" msgid "media-color.dark-red" msgstr "Dark Red" msgid "media-color.dark-silver" msgstr "Dark Silver" msgid "media-color.dark-turquoise" msgstr "Dark Turquoise" msgid "media-color.dark-violet" msgstr "Dark Violet" msgid "media-color.dark-yellow" msgstr "Dark Yellow" msgid "media-color.gold" msgstr "Gold" msgid "media-color.goldenrod" msgstr "Goldenrod" msgid "media-color.gray" msgstr "Gray" msgid "media-color.green" msgstr "Green" msgid "media-color.ivory" msgstr "Ivory" msgid "media-color.light-black" msgstr "Light Black" msgid "media-color.light-blue" msgstr "Light Blue" msgid "media-color.light-brown" msgstr "Light Brown" msgid "media-color.light-buff" msgstr "Light Buff" msgid "media-color.light-cyan" msgstr "Light Cyan" msgid "media-color.light-gold" msgstr "Light Gold" msgid "media-color.light-goldenrod" msgstr "Light Goldenrod" msgid "media-color.light-gray" msgstr "Light Gray" msgid "media-color.light-green" msgstr "Light Green" msgid "media-color.light-ivory" msgstr "Light Ivory" msgid "media-color.light-magenta" msgstr "Light Magenta" msgid "media-color.light-mustard" msgstr "Light Mustard" msgid "media-color.light-orange" msgstr "Light Orange" msgid "media-color.light-pink" msgstr "Light Pink" msgid "media-color.light-red" msgstr "Light Red" msgid "media-color.light-silver" msgstr "Light Silver" msgid "media-color.light-turquoise" msgstr "Light Turquoise" msgid "media-color.light-violet" msgstr "Light Violet" msgid "media-color.light-yellow" msgstr "Light Yellow" msgid "media-color.magenta" msgstr "Magenta" msgid "media-color.multi-color" msgstr "Multi-Color" msgid "media-color.mustard" msgstr "Mustard" msgid "media-color.no-color" msgstr "No Color" msgid "media-color.orange" msgstr "Orange" msgid "media-color.pink" msgstr "Pink" msgid "media-color.red" msgstr "Red" msgid "media-color.silver" msgstr "Silver" msgid "media-color.turquoise" msgstr "Turquoise" msgid "media-color.violet" msgstr "Violet" msgid "media-color.white" msgstr "White" msgid "media-color.yellow" msgstr "Yellow" msgid "media-front-coating" msgstr "Media Front Coating" msgid "media-grain" msgstr "Media Grain" msgid "media-grain.x-direction" msgstr "Cross-Feed Direction" msgid "media-grain.y-direction" msgstr "Feed Direction" msgid "media-hole-count" msgstr "Media Hole Count" msgid "media-info" msgstr "Media Info" msgid "media-input-tray-check" msgstr "Media Input Tray Check" msgid "media-left-margin" msgstr "Media Left Margin" msgid "media-pre-printed" msgstr "Media Preprinted" msgid "media-pre-printed.blank" msgstr "Blank" msgid "media-pre-printed.letter-head" msgstr "Letterhead" msgid "media-pre-printed.pre-printed" msgstr "Preprinted" msgid "media-recycled" msgstr "Media Recycled" msgid "media-recycled.none" msgstr "None" msgid "media-recycled.standard" msgstr "Standard" msgid "media-right-margin" msgstr "Media Right Margin" msgid "media-size" msgstr "Media Dimensions" msgid "media-size-name" msgstr "Media Name" msgid "media-source" msgstr "Media Source" msgid "media-source.alternate" msgstr "Alternate" msgid "media-source.alternate-roll" msgstr "Alternate Roll" msgid "media-source.auto" msgstr "Automatic" msgid "media-source.bottom" msgstr "Bottom" msgid "media-source.by-pass-tray" msgstr "By Pass Tray" msgid "media-source.center" msgstr "Center" msgid "media-source.disc" msgstr "Disc" msgid "media-source.envelope" msgstr "Envelope" msgid "media-source.hagaki" msgstr "Hagaki" msgid "media-source.large-capacity" msgstr "Large Capacity" msgid "media-source.left" msgstr "Left" msgid "media-source.main" msgstr "Main" msgid "media-source.main-roll" msgstr "Main Roll" msgid "media-source.manual" msgstr "Manual" msgid "media-source.middle" msgstr "Middle" msgid "media-source.photo" msgstr "Photo" msgid "media-source.rear" msgstr "Rear" msgid "media-source.right" msgstr "Right" msgid "media-source.roll-1" msgstr "Roll 1" msgid "media-source.roll-10" msgstr "Roll 10" msgid "media-source.roll-2" msgstr "Roll 2" msgid "media-source.roll-3" msgstr "Roll 3" msgid "media-source.roll-4" msgstr "Roll 4" msgid "media-source.roll-5" msgstr "Roll 5" msgid "media-source.roll-6" msgstr "Roll 6" msgid "media-source.roll-7" msgstr "Roll 7" msgid "media-source.roll-8" msgstr "Roll 8" msgid "media-source.roll-9" msgstr "Roll 9" msgid "media-source.side" msgstr "Side" msgid "media-source.top" msgstr "Top" msgid "media-source.tray-1" msgstr "Tray 1" msgid "media-source.tray-10" msgstr "Tray 10" msgid "media-source.tray-11" msgstr "Tray 11" msgid "media-source.tray-12" msgstr "Tray 12" msgid "media-source.tray-13" msgstr "Tray 13" msgid "media-source.tray-14" msgstr "Tray 14" msgid "media-source.tray-15" msgstr "Tray 15" msgid "media-source.tray-16" msgstr "Tray 16" msgid "media-source.tray-17" msgstr "Tray 17" msgid "media-source.tray-18" msgstr "Tray 18" msgid "media-source.tray-19" msgstr "Tray 19" msgid "media-source.tray-2" msgstr "Tray 2" msgid "media-source.tray-20" msgstr "Tray 20" msgid "media-source.tray-3" msgstr "Tray 3" msgid "media-source.tray-4" msgstr "Tray 4" msgid "media-source.tray-5" msgstr "Tray 5" msgid "media-source.tray-6" msgstr "Tray 6" msgid "media-source.tray-7" msgstr "Tray 7" msgid "media-source.tray-8" msgstr "Tray 8" msgid "media-source.tray-9" msgstr "Tray 9" msgid "media-thickness" msgstr "Media Thickness" msgid "media-tooth" msgstr "Media Tooth" msgid "media-tooth.antique" msgstr "Antique" msgid "media-tooth.calendared" msgstr "Calendared" msgid "media-tooth.coarse" msgstr "Coarse" msgid "media-tooth.fine" msgstr "Fine" msgid "media-tooth.linen" msgstr "Linen" msgid "media-tooth.medium" msgstr "Medium" msgid "media-tooth.smooth" msgstr "Smooth" msgid "media-tooth.stipple" msgstr "Stipple" msgid "media-tooth.uncalendared" msgstr "Uncalendared" msgid "media-tooth.vellum" msgstr "Vellum" msgid "media-top-margin" msgstr "Media Top Margin" msgid "media-type" msgstr "Media Type" msgid "media-type.aluminum" msgstr "Aluminum" msgid "media-type.auto" msgstr "Automatic" msgid "media-type.back-print-film" msgstr "Back Print Film" msgid "media-type.cardboard" msgstr "Cardboard" msgid "media-type.cardstock" msgstr "Cardstock" msgid "media-type.cd" msgstr "CD" msgid "media-type.continuous" msgstr "Continuous" msgid "media-type.continuous-long" msgstr "Continuous Long" msgid "media-type.continuous-short" msgstr "Continuous Short" msgid "media-type.corrugated-board" msgstr "Corrugated Board" msgid "media-type.disc" msgstr "Optical Disc" msgid "media-type.disc-glossy" msgstr "Glossy Optical Disc" msgid "media-type.disc-high-gloss" msgstr "High Gloss Optical Disc" msgid "media-type.disc-matte" msgstr "Matte Optical Disc" msgid "media-type.disc-satin" msgstr "Satin Optical Disc" msgid "media-type.disc-semi-gloss" msgstr "Semi-Gloss Optical Disc" msgid "media-type.double-wall" msgstr "Double Wall" msgid "media-type.dry-film" msgstr "Dry Film" msgid "media-type.dvd" msgstr "DVD" msgid "media-type.embossing-foil" msgstr "Embossing Foil" msgid "media-type.end-board" msgstr "End Board" msgid "media-type.envelope" msgstr "Envelope" msgid "media-type.envelope-archival" msgstr "Archival Envelope" msgid "media-type.envelope-bond" msgstr "Bond Envelope" msgid "media-type.envelope-coated" msgstr "Coated Envelope" msgid "media-type.envelope-cotton" msgstr "Cotton Envelope" msgid "media-type.envelope-fine" msgstr "Fine Envelope" msgid "media-type.envelope-heavyweight" msgstr "Heavyweight Envelope" msgid "media-type.envelope-inkjet" msgstr "Inkjet Envelope" msgid "media-type.envelope-lightweight" msgstr "Lightweight Envelope" msgid "media-type.envelope-plain" msgstr "Plain Envelope" msgid "media-type.envelope-preprinted" msgstr "Preprinted Envelope" msgid "media-type.envelope-window" msgstr "Windowed Envelope" msgid "media-type.fabric" msgstr "Fabric" msgid "media-type.fabric-archival" msgstr "Archival Fabric" msgid "media-type.fabric-glossy" msgstr "Glossy Fabric" msgid "media-type.fabric-high-gloss" msgstr "High Gloss Fabric" msgid "media-type.fabric-matte" msgstr "Matte Fabric" msgid "media-type.fabric-semi-gloss" msgstr "Semi-Gloss Fabric" msgid "media-type.fabric-waterproof" msgstr "Waterproof Fabric" msgid "media-type.film" msgstr "Film" msgid "media-type.flexo-base" msgstr "Flexo Base" msgid "media-type.flexo-photo-polymer" msgstr "Flexo Photo Polymer" msgid "media-type.flute" msgstr "Flute" msgid "media-type.foil" msgstr "Foil" msgid "media-type.full-cut-tabs" msgstr "Full Cut Tabs" msgid "media-type.glass" msgstr "Glass" msgid "media-type.glass-colored" msgstr "Glass Colored" msgid "media-type.glass-opaque" msgstr "Glass Opaque" msgid "media-type.glass-surfaced" msgstr "Glass Surfaced" msgid "media-type.glass-textured" msgstr "Glass Textured" msgid "media-type.gravure-cylinder" msgstr "Gravure Cylinder" msgid "media-type.image-setter-paper" msgstr "Image Setter Paper" msgid "media-type.imaging-cylinder" msgstr "Imaging Cylinder" msgid "media-type.labels" msgstr "Labels" msgid "media-type.labels-colored" msgstr "Colored Labels" msgid "media-type.labels-glossy" msgstr "Glossy Labels" msgid "media-type.labels-high-gloss" msgstr "High Gloss Labels" msgid "media-type.labels-inkjet" msgstr "Inkjet Labels" msgid "media-type.labels-matte" msgstr "Matte Labels" msgid "media-type.labels-permanent" msgstr "Permanent Labels" msgid "media-type.labels-satin" msgstr "Satin Labels" msgid "media-type.labels-security" msgstr "Security Labels" msgid "media-type.labels-semi-gloss" msgstr "Semi-Gloss Labels" msgid "media-type.laminating-foil" msgstr "Laminating Foil" msgid "media-type.letterhead" msgstr "Letterhead" msgid "media-type.metal" msgstr "Metal" msgid "media-type.metal-glossy" msgstr "Metal Glossy" msgid "media-type.metal-high-gloss" msgstr "Metal High Gloss" msgid "media-type.metal-matte" msgstr "Metal Matte" msgid "media-type.metal-satin" msgstr "Metal Satin" msgid "media-type.metal-semi-gloss" msgstr "Metal Semi Gloss" msgid "media-type.mounting-tape" msgstr "Mounting Tape" msgid "media-type.multi-layer" msgstr "Multi Layer" msgid "media-type.multi-part-form" msgstr "Multi Part Form" msgid "media-type.other" msgstr "Other" msgid "media-type.paper" msgstr "Paper" msgid "media-type.photographic" msgstr "Photo Paper" msgid "media-type.photographic-archival" msgstr "Photographic Archival" msgid "media-type.photographic-film" msgstr "Photo Film" msgid "media-type.photographic-glossy" msgstr "Glossy Photo Paper" msgid "media-type.photographic-high-gloss" msgstr "High Gloss Photo Paper" msgid "media-type.photographic-matte" msgstr "Matte Photo Paper" msgid "media-type.photographic-satin" msgstr "Satin Photo Paper" msgid "media-type.photographic-semi-gloss" msgstr "Semi-Gloss Photo Paper" msgid "media-type.plastic" msgstr "Plastic" msgid "media-type.plastic-archival" msgstr "Plastic Archival" msgid "media-type.plastic-colored" msgstr "Plastic Colored" msgid "media-type.plastic-glossy" msgstr "Plastic Glossy" msgid "media-type.plastic-high-gloss" msgstr "Plastic High Gloss" msgid "media-type.plastic-matte" msgstr "Plastic Matte" msgid "media-type.plastic-satin" msgstr "Plastic Satin" msgid "media-type.plastic-semi-gloss" msgstr "Plastic Semi Gloss" msgid "media-type.plate" msgstr "Plate" msgid "media-type.polyester" msgstr "Polyester" msgid "media-type.pre-cut-tabs" msgstr "Pre Cut Tabs" msgid "media-type.roll" msgstr "Roll" msgid "media-type.screen" msgstr "Screen" msgid "media-type.screen-paged" msgstr "Screen Paged" msgid "media-type.self-adhesive" msgstr "Self Adhesive" msgid "media-type.self-adhesive-film" msgstr "Self Adhesive Film" msgid "media-type.shrink-foil" msgstr "Shrink Foil" msgid "media-type.single-face" msgstr "Single Face" msgid "media-type.single-wall" msgstr "Single Wall" msgid "media-type.sleeve" msgstr "Sleeve" msgid "media-type.stationery" msgstr "Stationery" msgid "media-type.stationery-archival" msgstr "Stationery Archival" msgid "media-type.stationery-coated" msgstr "Coated Paper" msgid "media-type.stationery-cotton" msgstr "Stationery Cotton" msgid "media-type.stationery-fine" msgstr "Vellum Paper" msgid "media-type.stationery-heavyweight" msgstr "Heavyweight Paper" msgid "media-type.stationery-heavyweight-coated" msgstr "Stationery Heavyweight Coated" msgid "media-type.stationery-inkjet" msgstr "Stationery Inkjet Paper" msgid "media-type.stationery-letterhead" msgstr "Letterhead" msgid "media-type.stationery-lightweight" msgstr "Lightweight Paper" msgid "media-type.stationery-preprinted" msgstr "Preprinted Paper" msgid "media-type.stationery-prepunched" msgstr "Punched Paper" msgid "media-type.tab-stock" msgstr "Tab Stock" msgid "media-type.tractor" msgstr "Tractor" msgid "media-type.transfer" msgstr "Transfer" msgid "media-type.transparency" msgstr "Transparency" msgid "media-type.triple-wall" msgstr "Triple Wall" msgid "media-type.wet-film" msgstr "Wet Film" msgid "media-weight-metric" msgstr "Media Weight (grams per m²)" msgid "media.asme_f_28x40in" msgstr "28 x 40\"" msgid "media.choice_iso_a4_210x297mm_na_letter_8.5x11in" msgstr "A4 or US Letter" msgid "media.iso_2a0_1189x1682mm" msgstr "2a0" msgid "media.iso_a0_841x1189mm" msgstr "A0" msgid "media.iso_a0x3_1189x2523mm" msgstr "A0x3" msgid "media.iso_a10_26x37mm" msgstr "A10" msgid "media.iso_a1_594x841mm" msgstr "A1" msgid "media.iso_a1x3_841x1783mm" msgstr "A1x3" msgid "media.iso_a1x4_841x2378mm" msgstr "A1x4" msgid "media.iso_a2_420x594mm" msgstr "A2" msgid "media.iso_a2x3_594x1261mm" msgstr "A2x3" msgid "media.iso_a2x4_594x1682mm" msgstr "A2x4" msgid "media.iso_a2x5_594x2102mm" msgstr "A2x5" msgid "media.iso_a3-extra_322x445mm" msgstr "A3 (Extra)" msgid "media.iso_a3_297x420mm" msgstr "A3" msgid "media.iso_a3x3_420x891mm" msgstr "A3x3" msgid "media.iso_a3x4_420x1189mm" msgstr "A3x4" msgid "media.iso_a3x5_420x1486mm" msgstr "A3x5" msgid "media.iso_a3x6_420x1783mm" msgstr "A3x6" msgid "media.iso_a3x7_420x2080mm" msgstr "A3x7" msgid "media.iso_a4-extra_235.5x322.3mm" msgstr "A4 (Extra)" msgid "media.iso_a4-tab_225x297mm" msgstr "A4 (Tab)" msgid "media.iso_a4_210x297mm" msgstr "A4" msgid "media.iso_a4x3_297x630mm" msgstr "A4x3" msgid "media.iso_a4x4_297x841mm" msgstr "A4x4" msgid "media.iso_a4x5_297x1051mm" msgstr "A4x5" msgid "media.iso_a4x6_297x1261mm" msgstr "A4x6" msgid "media.iso_a4x7_297x1471mm" msgstr "A4x7" msgid "media.iso_a4x8_297x1682mm" msgstr "A4x8" msgid "media.iso_a4x9_297x1892mm" msgstr "A4x9" msgid "media.iso_a5-extra_174x235mm" msgstr "A5 (Extra)" msgid "media.iso_a5_148x210mm" msgstr "A5" msgid "media.iso_a6_105x148mm" msgstr "A6" msgid "media.iso_a7_74x105mm" msgstr "A7" msgid "media.iso_a8_52x74mm" msgstr "A8" msgid "media.iso_a9_37x52mm" msgstr "A9" msgid "media.iso_b0_1000x1414mm" msgstr "B0" msgid "media.iso_b10_31x44mm" msgstr "B10" msgid "media.iso_b1_707x1000mm" msgstr "B1" msgid "media.iso_b2_500x707mm" msgstr "B2" msgid "media.iso_b3_353x500mm" msgstr "B3" msgid "media.iso_b4_250x353mm" msgstr "B4" msgid "media.iso_b5-extra_201x276mm" msgstr "B5 (Extra)" msgid "media.iso_b5_176x250mm" msgstr "B5 Envelope" msgid "media.iso_b6_125x176mm" msgstr "B6" msgid "media.iso_b6c4_125x324mm" msgstr "B6/C4 Envelope" msgid "media.iso_b7_88x125mm" msgstr "B7" msgid "media.iso_b8_62x88mm" msgstr "B8" msgid "media.iso_b9_44x62mm" msgstr "B9" msgid "media.iso_c0_917x1297mm" msgstr "C0 Envelope" msgid "media.iso_c10_28x40mm" msgstr "C10 Envelope" msgid "media.iso_c1_648x917mm" msgstr "C1 Envelope" msgid "media.iso_c2_458x648mm" msgstr "C2 Envelope" msgid "media.iso_c3_324x458mm" msgstr "C3 Envelope" msgid "media.iso_c4_229x324mm" msgstr "C4 Envelope" msgid "media.iso_c5_162x229mm" msgstr "C5 Envelope" msgid "media.iso_c6_114x162mm" msgstr "C6 Envelope" msgid "media.iso_c6c5_114x229mm" msgstr "C6c5 Envelope" msgid "media.iso_c7_81x114mm" msgstr "C7 Envelope" msgid "media.iso_c7c6_81x162mm" msgstr "C7c6 Envelope" msgid "media.iso_c8_57x81mm" msgstr "C8 Envelope" msgid "media.iso_c9_40x57mm" msgstr "C9 Envelope" msgid "media.iso_dl_110x220mm" msgstr "DL Envelope" msgid "media.iso_ra0_860x1220mm" msgstr "Ra0" msgid "media.iso_ra1_610x860mm" msgstr "Ra1" msgid "media.iso_ra2_430x610mm" msgstr "Ra2" msgid "media.iso_ra3_305x430mm" msgstr "Ra3" msgid "media.iso_ra4_215x305mm" msgstr "Ra4" msgid "media.iso_sra0_900x1280mm" msgstr "Sra0" msgid "media.iso_sra1_640x900mm" msgstr "Sra1" msgid "media.iso_sra2_450x640mm" msgstr "Sra2" msgid "media.iso_sra3_320x450mm" msgstr "Sra3" msgid "media.iso_sra4_225x320mm" msgstr "Sra4" msgid "media.jis_b0_1030x1456mm" msgstr "JIS B0" msgid "media.jis_b10_32x45mm" msgstr "JIS B10" msgid "media.jis_b1_728x1030mm" msgstr "JIS B1" msgid "media.jis_b2_515x728mm" msgstr "JIS B2" msgid "media.jis_b3_364x515mm" msgstr "JIS B3" msgid "media.jis_b4_257x364mm" msgstr "JIS B4" msgid "media.jis_b5_182x257mm" msgstr "JIS B5" msgid "media.jis_b6_128x182mm" msgstr "JIS B6" msgid "media.jis_b7_91x128mm" msgstr "JIS B7" msgid "media.jis_b8_64x91mm" msgstr "JIS B8" msgid "media.jis_b9_45x64mm" msgstr "JIS B9" msgid "media.jis_exec_216x330mm" msgstr "JIS Executive" msgid "media.jpn_chou2_111.1x146mm" msgstr "Chou 2 Envelope" msgid "media.jpn_chou3_120x235mm" msgstr "Chou 3 Envelope" msgid "media.jpn_chou4_90x205mm" msgstr "Chou 4 Envelope" msgid "media.jpn_hagaki_100x148mm" msgstr "Hagaki" msgid "media.jpn_kahu_240x322.1mm" msgstr "Kahu Envelope" msgid "media.jpn_kaku2_240x332mm" msgstr "Kahu 2 Envelope" msgid "media.jpn_kaku3_216x277mm" msgstr "216 x 277mme" msgid "media.jpn_kaku4_197x267mm" msgstr "197 x 267mme" msgid "media.jpn_kaku5_190x240mm" msgstr "190 x 240mme" msgid "media.jpn_kaku7_142x205mm" msgstr "142 x 205mme" msgid "media.jpn_kaku8_119x197mm" msgstr "119 x 197mme" msgid "media.jpn_oufuku_148x200mm" msgstr "Oufuku Reply Postcard" msgid "media.jpn_you4_105x235mm" msgstr "You 4 Envelope" msgid "media.na_10x11_10x11in" msgstr "10 x 11\"" msgid "media.na_10x13_10x13in" msgstr "10 x 13\"" msgid "media.na_10x14_10x14in" msgstr "10 x 14\"" msgid "media.na_10x15_10x15in" msgstr "10 x 15\"" msgid "media.na_11x12_11x12in" msgstr "11 x 12\"" msgid "media.na_11x15_11x15in" msgstr "11 x 15\"" msgid "media.na_12x19_12x19in" msgstr "12 x 19\"" msgid "media.na_5x7_5x7in" msgstr "5 x 7\"" msgid "media.na_6x9_6x9in" msgstr "6 x 9\"" msgid "media.na_7x9_7x9in" msgstr "7 x 9\"" msgid "media.na_9x11_9x11in" msgstr "9 x 11\"" msgid "media.na_a2_4.375x5.75in" msgstr "A2 Envelope" msgid "media.na_arch-a_9x12in" msgstr "9 x 12\"" msgid "media.na_arch-b_12x18in" msgstr "12 x 18\"" msgid "media.na_arch-c_18x24in" msgstr "18 x 24\"" msgid "media.na_arch-d_24x36in" msgstr "24 x 36\"" msgid "media.na_arch-e2_26x38in" msgstr "26 x 38\"" msgid "media.na_arch-e3_27x39in" msgstr "27 x 39\"" msgid "media.na_arch-e_36x48in" msgstr "36 x 48\"" msgid "media.na_b-plus_12x19.17in" msgstr "12 x 19.17\"" msgid "media.na_c5_6.5x9.5in" msgstr "C5 Envelope" msgid "media.na_c_17x22in" msgstr "17 x 22\"" msgid "media.na_d_22x34in" msgstr "22 x 34\"" msgid "media.na_e_34x44in" msgstr "34 x 44\"" msgid "media.na_edp_11x14in" msgstr "11 x 14\"" msgid "media.na_eur-edp_12x14in" msgstr "12 x 14\"" msgid "media.na_executive_7.25x10.5in" msgstr "Executive" msgid "media.na_f_44x68in" msgstr "44 x 68\"" msgid "media.na_fanfold-eur_8.5x12in" msgstr "European Fanfold" msgid "media.na_fanfold-us_11x14.875in" msgstr "US Fanfold" msgid "media.na_foolscap_8.5x13in" msgstr "Foolscap" msgid "media.na_govt-legal_8x13in" msgstr "8 x 13\"" msgid "media.na_govt-letter_8x10in" msgstr "8 x 10\"" msgid "media.na_index-3x5_3x5in" msgstr "3 x 5\"" msgid "media.na_index-4x6-ext_6x8in" msgstr "6 x 8\"" msgid "media.na_index-4x6_4x6in" msgstr "4 x 6\"" msgid "media.na_index-5x8_5x8in" msgstr "5 x 8\"" msgid "media.na_invoice_5.5x8.5in" msgstr "Statement" msgid "media.na_ledger_11x17in" msgstr "11 x 17\"" msgid "media.na_legal-extra_9.5x15in" msgstr "US Legal (Extra)" msgid "media.na_legal_8.5x14in" msgstr "US Legal" msgid "media.na_letter-extra_9.5x12in" msgstr "US Letter (Extra)" msgid "media.na_letter-plus_8.5x12.69in" msgstr "US Letter (Plus)" msgid "media.na_letter_8.5x11in" msgstr "US Letter" msgid "media.na_monarch_3.875x7.5in" msgstr "Monarch Envelope" msgid "media.na_number-10_4.125x9.5in" msgstr "#10 Envelope" msgid "media.na_number-11_4.5x10.375in" msgstr "#11 Envelope" msgid "media.na_number-12_4.75x11in" msgstr "#12 Envelope" msgid "media.na_number-14_5x11.5in" msgstr "#14 Envelope" msgid "media.na_number-9_3.875x8.875in" msgstr "#9 Envelope" msgid "media.na_oficio_8.5x13.4in" msgstr "8.5 x 13.4\"" msgid "media.na_personal_3.625x6.5in" msgstr "Personal Envelope" msgid "media.na_quarto_8.5x10.83in" msgstr "Quarto" msgid "media.na_super-a_8.94x14in" msgstr "8.94 x 14\"" msgid "media.na_super-b_13x19in" msgstr "13 x 19\"" msgid "media.na_wide-format_30x42in" msgstr "30 x 42\"" msgid "media.oe_12x16_12x16in" msgstr "12 x 16\"" msgid "media.oe_14x17_14x17in" msgstr "14 x 17\"" msgid "media.oe_18x22_18x22in" msgstr "18 x 22\"" msgid "media.oe_a2plus_17x24in" msgstr "17 x 24\"" msgid "media.oe_photo-10r_10x12in" msgstr "10 x 12\"" msgid "media.oe_photo-20r_20x24in" msgstr "20 x 24\"" msgid "media.oe_photo-l_3.5x5in" msgstr "3.5 x 5\"" msgid "media.oe_photo-s10r_10x15in" msgstr "10 x 15\"" msgid "media.om_16k_184x260mm" msgstr "184 x 260mm" msgid "media.om_16k_195x270mm" msgstr "195 x 270mm" msgid "media.om_dai-pa-kai_275x395mm" msgstr "275 x 395mm" msgid "media.om_folio-sp_215x315mm" msgstr "Folio" msgid "media.om_folio_210x330mm" msgstr "Folio (Special)" msgid "media.om_invite_220x220mm" msgstr "Invitation Envelope" msgid "media.om_italian_110x230mm" msgstr "Italian Envelope" msgid "media.om_juuro-ku-kai_198x275mm" msgstr "198 x 275mm" msgid "media.om_large-photo_200x300" msgstr "200 x 300mm" msgid "media.om_medium-photo_130x180mm" msgstr "130 x 180mm" msgid "media.om_pa-kai_267x389mm" msgstr "267 x 389mm" msgid "media.om_postfix_114x229mm" msgstr "Postfix Envelope" msgid "media.om_small-photo_100x150mm" msgstr "100 x 150mm" msgid "media.om_wide-photo_100x200mm" msgstr "100 x 200mm" msgid "media.prc_10_324x458mm" msgstr "Chinese #10 Envelope" msgid "media.prc_16k_146x215mm" msgstr "Chinese 16k" msgid "media.prc_1_102x165mm" msgstr "Chinese #1 Envelope" msgid "media.prc_2_102x176mm" msgstr "Chinese #2 Envelope" msgid "media.prc_32k_97x151mm" msgstr "Chinese 32k" msgid "media.prc_3_125x176mm" msgstr "Chinese #3 Envelope" msgid "media.prc_4_110x208mm" msgstr "Chinese #4 Envelope" msgid "media.prc_5_110x220mm" msgstr "Chinese #5 Envelope" msgid "media.prc_6_120x320mm" msgstr "Chinese #6 Envelope" msgid "media.prc_7_160x230mm" msgstr "Chinese #7 Envelope" msgid "media.prc_8_120x309mm" msgstr "Chinese #8 Envelope" msgid "media.roc_16k_7.75x10.75in" msgstr "ROC 16k" msgid "media.roc_8k_10.75x15.5in" msgstr "ROC 8k" #, c-format msgid "members of class %s:" msgstr "membres de la classe %s:" msgid "multiple-document-handling" msgstr "Multiple Document Handling" msgid "multiple-document-handling.separate-documents-collated-copies" msgstr "Separate Documents Collated Copies" msgid "multiple-document-handling.separate-documents-uncollated-copies" msgstr "Separate Documents Uncollated Copies" msgid "multiple-document-handling.single-document" msgstr "Single Document" msgid "multiple-document-handling.single-document-new-sheet" msgstr "Single Document New Sheet" msgid "multiple-object-handling" msgstr "Multiple Object Handling" msgid "multiple-object-handling.auto" msgstr "Automatic" msgid "multiple-object-handling.best-fit" msgstr "Best Fit" msgid "multiple-object-handling.best-quality" msgstr "Best Quality" msgid "multiple-object-handling.best-speed" msgstr "Best Speed" msgid "multiple-object-handling.one-at-a-time" msgstr "One At A Time" msgid "multiple-operation-time-out-action" msgstr "Multiple Operation Time Out Action" msgid "multiple-operation-time-out-action.abort-job" msgstr "Abort Job" msgid "multiple-operation-time-out-action.hold-job" msgstr "Hold Job" msgid "multiple-operation-time-out-action.process-job" msgstr "Process Job" msgid "no entries" msgstr "no hi ha cap entrada" msgid "no system default destination" msgstr "no hi ha cap destí per defecte" msgid "noise-removal" msgstr "Noise Removal" msgid "notify-attributes" msgstr "Notify Attributes" msgid "notify-charset" msgstr "Notify Charset" msgid "notify-events" msgstr "Notify Events" msgid "notify-events not specified." msgstr "no s'ha especificat cap notify-events." msgid "notify-events.document-completed" msgstr "Document Completed" msgid "notify-events.document-config-changed" msgstr "Document Config Changed" msgid "notify-events.document-created" msgstr "Document Created" msgid "notify-events.document-fetchable" msgstr "Document Fetchable" msgid "notify-events.document-state-changed" msgstr "Document State Changed" msgid "notify-events.document-stopped" msgstr "Document Stopped" msgid "notify-events.job-completed" msgstr "Job Completed" msgid "notify-events.job-config-changed" msgstr "Job Config Changed" msgid "notify-events.job-created" msgstr "Job Created" msgid "notify-events.job-fetchable" msgstr "Job Fetchable" msgid "notify-events.job-progress" msgstr "Job Progress" msgid "notify-events.job-state-changed" msgstr "Job State Changed" msgid "notify-events.job-stopped" msgstr "Job Stopped" msgid "notify-events.none" msgstr "None" msgid "notify-events.printer-config-changed" msgstr "Printer Config Changed" msgid "notify-events.printer-finishings-changed" msgstr "Printer Finishings Changed" msgid "notify-events.printer-media-changed" msgstr "Printer Media Changed" msgid "notify-events.printer-queue-order-changed" msgstr "Printer Queue Order Changed" msgid "notify-events.printer-restarted" msgstr "Printer Restarted" msgid "notify-events.printer-shutdown" msgstr "Printer Shutdown" msgid "notify-events.printer-state-changed" msgstr "Printer State Changed" msgid "notify-events.printer-stopped" msgstr "Printer Stopped" msgid "notify-get-interval" msgstr "Notify Get Interval" msgid "notify-lease-duration" msgstr "Notify Lease Duration" msgid "notify-natural-language" msgstr "Notify Natural Language" msgid "notify-pull-method" msgstr "Notify Pull Method" msgid "notify-recipient-uri" msgstr "Notify Recipient" #, c-format msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used." msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» ja s'ha fet servir." #, c-format msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme." msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» fa servir un esquema desconegut." msgid "notify-sequence-numbers" msgstr "Notify Sequence Numbers" msgid "notify-subscription-ids" msgstr "Notify Subscription Ids" msgid "notify-time-interval" msgstr "Notify Time Interval" msgid "notify-user-data" msgstr "Notify User Data" msgid "notify-wait" msgstr "Notify Wait" msgid "number-of-retries" msgstr "Number Of Retries" msgid "number-up" msgstr "Number-Up" msgid "object-offset" msgstr "Object Offset" msgid "object-size" msgstr "Object Size" msgid "organization-name" msgstr "Organization Name" msgid "orientation-requested" msgstr "Orientation" msgid "orientation-requested.3" msgstr "Portrait" msgid "orientation-requested.4" msgstr "Landscape" msgid "orientation-requested.5" msgstr "Reverse Landscape" msgid "orientation-requested.6" msgstr "Reverse Portrait" msgid "orientation-requested.7" msgstr "None" msgid "output-attributes" msgstr "Output Attributes" msgid "output-bin" msgstr "Output Bin" msgid "output-bin.auto" msgstr "Automatic" msgid "output-bin.bottom" msgstr "Bottom" msgid "output-bin.center" msgstr "Center" msgid "output-bin.face-down" msgstr "Face Down" msgid "output-bin.face-up" msgstr "Face Up" msgid "output-bin.large-capacity" msgstr "Large Capacity" msgid "output-bin.left" msgstr "Left" msgid "output-bin.mailbox-1" msgstr "Mailbox 1" msgid "output-bin.mailbox-10" msgstr "Mailbox 10" msgid "output-bin.mailbox-2" msgstr "Mailbox 2" msgid "output-bin.mailbox-3" msgstr "Mailbox 3" msgid "output-bin.mailbox-4" msgstr "Mailbox 4" msgid "output-bin.mailbox-5" msgstr "Mailbox 5" msgid "output-bin.mailbox-6" msgstr "Mailbox 6" msgid "output-bin.mailbox-7" msgstr "Mailbox 7" msgid "output-bin.mailbox-8" msgstr "Mailbox 8" msgid "output-bin.mailbox-9" msgstr "Mailbox 9" msgid "output-bin.middle" msgstr "Middle" msgid "output-bin.my-mailbox" msgstr "My Mailbox" msgid "output-bin.rear" msgstr "Rear" msgid "output-bin.right" msgstr "Right" msgid "output-bin.side" msgstr "Side" msgid "output-bin.stacker-1" msgstr "Stacker 1" msgid "output-bin.stacker-10" msgstr "Stacker 10" msgid "output-bin.stacker-2" msgstr "Stacker 2" msgid "output-bin.stacker-3" msgstr "Stacker 3" msgid "output-bin.stacker-4" msgstr "Stacker 4" msgid "output-bin.stacker-5" msgstr "Stacker 5" msgid "output-bin.stacker-6" msgstr "Stacker 6" msgid "output-bin.stacker-7" msgstr "Stacker 7" msgid "output-bin.stacker-8" msgstr "Stacker 8" msgid "output-bin.stacker-9" msgstr "Stacker 9" msgid "output-bin.top" msgstr "Top" msgid "output-bin.tray-1" msgstr "Tray 1" msgid "output-bin.tray-10" msgstr "Tray 10" msgid "output-bin.tray-2" msgstr "Tray 2" msgid "output-bin.tray-3" msgstr "Tray 3" msgid "output-bin.tray-4" msgstr "Tray 4" msgid "output-bin.tray-5" msgstr "Tray 5" msgid "output-bin.tray-6" msgstr "Tray 6" msgid "output-bin.tray-7" msgstr "Tray 7" msgid "output-bin.tray-8" msgstr "Tray 8" msgid "output-bin.tray-9" msgstr "Tray 9" msgid "output-compression-quality-factor" msgstr "Scanned Image Quality" msgid "page-delivery" msgstr "Page Delivery" msgid "page-delivery.reverse-order-face-down" msgstr "Reverse Order Face Down" msgid "page-delivery.reverse-order-face-up" msgstr "Reverse Order Face Up" msgid "page-delivery.same-order-face-down" msgstr "Same Order Face Down" msgid "page-delivery.same-order-face-up" msgstr "Same Order Face Up" msgid "page-delivery.system-specified" msgstr "System Specified" msgid "page-order-received" msgstr "Page Order Received" msgid "page-order-received.1-to-n-order" msgstr "1 To N Order" msgid "page-order-received.n-to-1-order" msgstr "N To 1 Order" msgid "page-ranges" msgstr "Page Ranges" msgid "pages" msgstr "Pages" msgid "pages-per-subset" msgstr "Pages Per Subset" msgid "pending" msgstr "pendent" msgid "platform-shape" msgstr "Platform Shape" msgid "platform-shape.ellipse" msgstr "Round" msgid "platform-shape.rectangle" msgstr "Rectangle" msgid "platform-temperature" msgstr "Platform Temperature" msgid "post-dial-string" msgstr "Post-dial String" #, c-format msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"." msgstr "ppdc: s'afegeix el directori inclòs «%s»." #, c-format msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s." msgstr "ppdc: s'afegeix/actualitza el text de l'UI des de %s." #, c-format msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s." msgstr "ppdc: valor booleà incorrecte (%s) a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Bad font attribute: %s" msgstr "ppdc: l'atribut del tipus de lletra és incorrecte: %s" #, c-format msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s." msgstr "ppdc: el nom de resolució «%s» de la línia %d de %s és incorrecte." #, c-format msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s." msgstr "ppdc: la paraula clau d'estat %s de la línia %d de %s és incorrecta." #, c-format msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s." msgstr "" "ppdc: la variable de substitució ($%c) de la línia %d de %s és incorrecta." #, c-format msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option." msgstr "ppdc: s'ha trobat una elecció a la línia %d de %s sense cap opció." #, c-format msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s." msgstr "ppdc: #po duplicat per l'idioma %s a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava una definició de filtre a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava un nom de programa a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava un valor booleà a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s." msgstr "" "ppdc: s'esperava un joc de caràcters després de Font a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava un codi d'elecció a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'elecció a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s." msgstr "" "ppdc: s'esperava un ordre de colors per ColorModel a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s." msgstr "" "ppdc: s'esperava un espai de colors per ColorModel a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava una compressió per ColorModel a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s." msgstr "" "ppdc: s'esperava una cadena de restriccions per UIConstraints a la línia %d " "de %s." #, c-format msgid "" "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s." msgstr "" "ppdc: s'esperava una paraula clau de tipus de controlador després de " "DriverType a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s." msgstr "" "ppdc: s'esperava un tipus de dúplex després de Duplex a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava una codificació després de Font a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s." msgstr "" "ppdc: s'esperava un nom de fitxer després de #po %s a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text de grup a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava un nom de fitxer d'inclusió a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava un enter a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava un idioma després de #po a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de %s a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de FileName a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Font a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Manufacturer a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de MediaSize a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de ModelName a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de PCFileName a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text després de %s a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s." msgstr "" "ppdc: s'esperava un nom/text després d'Installable a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s." msgstr "" "ppdc: s'esperava un nom/text després de Resolution a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s." msgstr "" "ppdc: s'esperava una combinació de nom/text per ColorModel a la línia %d de " "%s." #, c-format msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'opció a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava una secció d'opció a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava un tipus d'opció a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s." msgstr "" "ppdc: s'esperava un camp de substitució després de Resolution a la línia %d " "de %s." #, c-format msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava una cadena entre cometes dobles a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava un número real a la línia %d de %s." #, c-format msgid "" "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s." msgstr "" "ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de ColorProfile a la " "línia %d de %s." #, c-format msgid "" "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d " "of %s." msgstr "" "ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de SimpleColorProfile " "a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava un selector després de %s a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava un estat després de Font a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Copyright a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Version a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava dos noms d'opció a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava un valor després de %s a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s." msgstr "ppdc: s'esperava una versió després de Font a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"." msgstr "ppdc: el nom de fitxer #include/#po «%s» no és vàlid." #, c-format msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s." msgstr "ppdc: el cost del filtre no és vàlid a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s." msgstr "ppdc: el tipus MIME buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s." msgstr "" "ppdc: el nom de programa buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s." msgstr "ppdc: la secció d'opció «%s» no és vàlida a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s." msgstr "ppdc: el tipus d'opció «%s» no és vàlid a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"." msgstr "ppdc: s'està carregant el fitxer d'informació del controlador «%s»." #, c-format msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"." msgstr "ppdc: s'està carregant l'idioma «%s»." #, c-format msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"." msgstr "ppdc: s'està carregant els missatges des de «%s»." #, c-format msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"." msgstr "ppdc: falta un #endif al final de «%s»." #, c-format msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s." msgstr "ppdc: falta un #if a la línia %d de %s." #, c-format msgid "" "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s." msgstr "" "oodc: es necessita un msgid abans de la cadena per traduir a la línia %d de " "%s." #, c-format msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s." msgstr "ppdc: no s'ha donat el catàleg de missatges per l'idioma %s." #, c-format msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s." msgstr "" "ppdc: l'opció %s està definida a dos grups diferents a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s." msgstr "" "ppdc: l'opció %s està redefinida amb un tipus diferent a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s." msgstr "ppdc: l'opció de restricció ha d'incloure *nom a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s." msgstr "ppdc: hi ha massa #if imbricats a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s." msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el fitxer PPD «%s» - %s." #, c-format msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s" msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el directori de sortida %s: %s" #, c-format msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s" msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear els conductes de sortida: %s" #, c-format msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s" msgstr "ppdc: no s'ha pogut executar cupstestppd: %s" #, c-format msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s." msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer #po %s a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s." msgstr "" "ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer d'inclusió «%s» a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s" msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar la localització de «%s» - %s" #, c-format msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s" msgstr "ppdc: no s'ha pogut carregar el fitxer de localització «%s» - %s" #, c-format msgid "ppdc: Unable to open %s: %s" msgstr "ppdc: no s'ha pogut obrir %s: %s" #, c-format msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s." msgstr "ppdc: la variable (%s) de la línia %d de %s no està definida." #, c-format msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s." msgstr "ppdc: hi ha un text inesperat a la línia %d de %s." #, c-format msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s." msgstr "ppdc: el tipus de controlador %s de la línia %d de %s no és conegut." #, c-format msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s." msgstr "ppdc: el tipus de dúplex «%s» de la línia %d de %s no és conegut." #, c-format msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s." msgstr "ppdc: la mida del mitjà «%s» de la línia %d de %s no és coneguda." #, c-format msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"." msgstr "ppdc: el format del catàleg de missatges de «%s» no és conegut." #, c-format msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s." msgstr "ppdc: el testimoni «%s» de la línia %d de %s no és conegut." #, c-format msgid "" "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s." msgstr "" "ppdc: els caràcters finals del número real «%s» de la línia %d de %s no són " "coneguts." #, c-format msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s." msgstr "" "ppdc: la cadena que comença per %c de la línia %d de %s no està acabada." #, c-format msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"." msgstr "ppdc: avís - se superposa el nom del fitxer «%s»." #, c-format msgid "ppdc: Writing %s." msgstr "ppdc: s'escriu %s." #, c-format msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"." msgstr "ppdc: s'escriuen els fitxers PPD a la carpeta «%s»." #, c-format msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s." msgstr "ppdmerge: LanguageVersion «%s» incorrecte a %s." #, c-format msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s." msgstr "ppdmerge: s'ignora el fitxer PPD %s." #, c-format msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s" msgstr "ppdmerge: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat %s a %s- %s" msgid "pre-dial-string" msgstr "Pre-dial String" msgid "presentation-direction-number-up" msgstr "Number-Up Layout" msgid "presentation-direction-number-up.tobottom-toleft" msgstr "Top-Bottom, Right-Left" msgid "presentation-direction-number-up.tobottom-toright" msgstr "Top-Bottom, Left-Right" msgid "presentation-direction-number-up.toleft-tobottom" msgstr "Right-Left, Top-Bottom" msgid "presentation-direction-number-up.toleft-totop" msgstr "Right-Left, Bottom-Top" msgid "presentation-direction-number-up.toright-tobottom" msgstr "Left-Right, Top-Bottom" msgid "presentation-direction-number-up.toright-totop" msgstr "Left-Right, Bottom-Top" msgid "presentation-direction-number-up.totop-toleft" msgstr "Bottom-Top, Right-Left" msgid "presentation-direction-number-up.totop-toright" msgstr "Bottom-Top, Left-Right" msgid "print-accuracy" msgstr "Print Accuracy" msgid "print-base" msgstr "Print Base" msgid "print-base.brim" msgstr "Brim" msgid "print-base.none" msgstr "None" msgid "print-base.raft" msgstr "Raft" msgid "print-base.skirt" msgstr "Skirt" msgid "print-base.standard" msgstr "Standard" msgid "print-color-mode" msgstr "Print Color Mode" msgid "print-color-mode.auto" msgstr "Automatic" msgid "print-color-mode.bi-level" msgstr "Bi-Level" msgid "print-color-mode.color" msgstr "Color" msgid "print-color-mode.highlight" msgstr "Highlight" msgid "print-color-mode.monochrome" msgstr "Monochrome" msgid "print-color-mode.process-bi-level" msgstr "Process Bi-Level" msgid "print-color-mode.process-monochrome" msgstr "Process Monochrome" msgid "print-content-optimize" msgstr "Print Optimization" msgid "print-content-optimize.auto" msgstr "Automatic" msgid "print-content-optimize.graphic" msgstr "Graphics" msgid "print-content-optimize.photo" msgstr "Photo" msgid "print-content-optimize.text" msgstr "Text" msgid "print-content-optimize.text-and-graphic" msgstr "Text And Graphics" msgid "print-objects" msgstr "Print Objects" msgid "print-quality" msgstr "Print Quality" msgid "print-quality.3" msgstr "Draft" msgid "print-quality.4" msgstr "Normal" msgid "print-quality.5" msgstr "High" msgid "print-rendering-intent" msgstr "Print Rendering Intent" msgid "print-rendering-intent.absolute" msgstr "Absolute" msgid "print-rendering-intent.auto" msgstr "Automatic" msgid "print-rendering-intent.perceptual" msgstr "Perceptual" msgid "print-rendering-intent.relative" msgstr "Relative" msgid "print-rendering-intent.relative-bpc" msgstr "Relative w/Black Point Compensation" msgid "print-rendering-intent.saturation" msgstr "Saturation" msgid "print-scaling" msgstr "Print Scaling" msgid "print-scaling.auto" msgstr "Automatic" msgid "print-scaling.auto-fit" msgstr "Auto Fit" msgid "print-scaling.fill" msgstr "Fill" msgid "print-scaling.fit" msgstr "Fit" msgid "print-scaling.none" msgstr "None" msgid "print-supports" msgstr "Print Supports" msgid "print-supports.material" msgstr "Material" msgid "print-supports.none" msgstr "None" msgid "print-supports.standard" msgstr "Standard" #, c-format msgid "printer %s disabled since %s -" msgstr "la impressora %s està deshabilitada des de %s -" #, c-format msgid "printer %s is idle. enabled since %s" msgstr "la impressora %s està inactiva. Està activada des de %s" #, c-format msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s" msgstr "la impressora %s està imprimint %s-%d. Està habilitada des de %s" #, c-format msgid "printer %s/%s disabled since %s -" msgstr "la impressora %s/%s està deshabilitada des de %s -" #, c-format msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s" msgstr "la impressora %s/%s està inactiva. Està activada des de %s" #, c-format msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s" msgstr "la impressora %s/%s està imprimint %s-%d. Està activada des de %s" msgid "printer-message-from-operator" msgstr "Printer Message From Operator" msgid "printer-resolution" msgstr "Printer Resolution" msgid "printer-state" msgstr "Printer State" msgid "printer-state-reasons" msgstr "Detailed Printer State" msgid "printer-state-reasons.alert-removal-of-binary-change-entry" msgstr "Alert Removal Of Binary Change Entry" msgid "printer-state-reasons.bander-added" msgstr "Bander Added" msgid "printer-state-reasons.bander-almost-empty" msgstr "Bander Almost Empty" msgid "printer-state-reasons.bander-almost-full" msgstr "Bander Almost Full" msgid "printer-state-reasons.bander-at-limit" msgstr "Bander At Limit" msgid "printer-state-reasons.bander-closed" msgstr "Bander Closed" msgid "printer-state-reasons.bander-configuration-change" msgstr "Bander Configuration Change" msgid "printer-state-reasons.bander-cover-closed" msgstr "Bander Cover Closed" msgid "printer-state-reasons.bander-cover-open" msgstr "Bander Cover Open" msgid "printer-state-reasons.bander-empty" msgstr "Bander Empty" msgid "printer-state-reasons.bander-full" msgstr "Bander Full" msgid "printer-state-reasons.bander-interlock-closed" msgstr "Bander Interlock Closed" msgid "printer-state-reasons.bander-interlock-open" msgstr "Bander Interlock Open" msgid "printer-state-reasons.bander-jam" msgstr "Bander Jam" msgid "printer-state-reasons.bander-life-almost-over" msgstr "Bander Life Almost Over" msgid "printer-state-reasons.bander-life-over" msgstr "Bander Life Over" msgid "printer-state-reasons.bander-memory-exhausted" msgstr "Bander Memory Exhausted" msgid "printer-state-reasons.bander-missing" msgstr "Bander Missing" msgid "printer-state-reasons.bander-motor-failure" msgstr "Bander Motor Failure" msgid "printer-state-reasons.bander-near-limit" msgstr "Bander Near Limit" msgid "printer-state-reasons.bander-offline" msgstr "Bander Offline" msgid "printer-state-reasons.bander-opened" msgstr "Bander Opened" msgid "printer-state-reasons.bander-over-temperature" msgstr "Bander Over Temperature" msgid "printer-state-reasons.bander-power-saver" msgstr "Bander Power Saver" msgid "printer-state-reasons.bander-recoverable-failure" msgstr "Bander Recoverable Failure" msgid "printer-state-reasons.bander-recoverable-storage" msgstr "Bander Recoverable Storage" msgid "printer-state-reasons.bander-removed" msgstr "Bander Removed" msgid "printer-state-reasons.bander-resource-added" msgstr "Bander Resource Added" msgid "printer-state-reasons.bander-resource-removed" msgstr "Bander Resource Removed" msgid "printer-state-reasons.bander-thermistor-failure" msgstr "Bander Thermistor Failure" msgid "printer-state-reasons.bander-timing-failure" msgstr "Bander Timing Failure" msgid "printer-state-reasons.bander-turned-off" msgstr "Bander Turned Off" msgid "printer-state-reasons.bander-turned-on" msgstr "Bander Turned On" msgid "printer-state-reasons.bander-under-temperature" msgstr "Bander Under Temperature" msgid "printer-state-reasons.bander-unrecoverable-failure" msgstr "Bander Unrecoverable Failure" msgid "printer-state-reasons.bander-unrecoverable-storage-error" msgstr "Bander Unrecoverable Storage Error" msgid "printer-state-reasons.bander-warming-up" msgstr "Bander Warming Up" msgid "printer-state-reasons.binder-added" msgstr "Binder Added" msgid "printer-state-reasons.binder-almost-empty" msgstr "Binder Almost Empty" msgid "printer-state-reasons.binder-almost-full" msgstr "Binder Almost Full" msgid "printer-state-reasons.binder-at-limit" msgstr "Binder At Limit" msgid "printer-state-reasons.binder-closed" msgstr "Binder Closed" msgid "printer-state-reasons.binder-configuration-change" msgstr "Binder Configuration Change" msgid "printer-state-reasons.binder-cover-closed" msgstr "Binder Cover Closed" msgid "printer-state-reasons.binder-cover-open" msgstr "Binder Cover Open" msgid "printer-state-reasons.binder-empty" msgstr "Binder Empty" msgid "printer-state-reasons.binder-full" msgstr "Binder Full" msgid "printer-state-reasons.binder-interlock-closed" msgstr "Binder Interlock Closed" msgid "printer-state-reasons.binder-interlock-open" msgstr "Binder Interlock Open" msgid "printer-state-reasons.binder-jam" msgstr "Binder Jam" msgid "printer-state-reasons.binder-life-almost-over" msgstr "Binder Life Almost Over" msgid "printer-state-reasons.binder-life-over" msgstr "Binder Life Over" msgid "printer-state-reasons.binder-memory-exhausted" msgstr "Binder Memory Exhausted" msgid "printer-state-reasons.binder-missing" msgstr "Binder Missing" msgid "printer-state-reasons.binder-motor-failure" msgstr "Binder Motor Failure" msgid "printer-state-reasons.binder-near-limit" msgstr "Binder Near Limit" msgid "printer-state-reasons.binder-offline" msgstr "Binder Offline" msgid "printer-state-reasons.binder-opened" msgstr "Binder Opened" msgid "printer-state-reasons.binder-over-temperature" msgstr "Binder Over Temperature" msgid "printer-state-reasons.binder-power-saver" msgstr "Binder Power Saver" msgid "printer-state-reasons.binder-recoverable-failure" msgstr "Binder Recoverable Failure" msgid "printer-state-reasons.binder-recoverable-storage" msgstr "Binder Recoverable Storage" msgid "printer-state-reasons.binder-removed" msgstr "Binder Removed" msgid "printer-state-reasons.binder-resource-added" msgstr "Binder Resource Added" msgid "printer-state-reasons.binder-resource-removed" msgstr "Binder Resource Removed" msgid "printer-state-reasons.binder-thermistor-failure" msgstr "Binder Thermistor Failure" msgid "printer-state-reasons.binder-timing-failure" msgstr "Binder Timing Failure" msgid "printer-state-reasons.binder-turned-off" msgstr "Binder Turned Off" msgid "printer-state-reasons.binder-turned-on" msgstr "Binder Turned On" msgid "printer-state-reasons.binder-under-temperature" msgstr "Binder Under Temperature" msgid "printer-state-reasons.binder-unrecoverable-failure" msgstr "Binder Unrecoverable Failure" msgid "printer-state-reasons.binder-unrecoverable-storage-error" msgstr "Binder Unrecoverable Storage Error" msgid "printer-state-reasons.binder-warming-up" msgstr "Binder Warming Up" msgid "printer-state-reasons.camera-failure" msgstr "Camera Failure" msgid "printer-state-reasons.chamber-cooling" msgstr "Chamber Cooling" msgid "printer-state-reasons.chamber-heating" msgstr "Chamber Heating" msgid "printer-state-reasons.chamber-temperature-high" msgstr "Chamber Temperature High" msgid "printer-state-reasons.chamber-temperature-low" msgstr "Chamber Temperature Low" msgid "printer-state-reasons.cleaner-life-almost-over" msgstr "Cleaner Life Almost Over" msgid "printer-state-reasons.cleaner-life-over" msgstr "Cleaner Life Over" msgid "printer-state-reasons.configuration-change" msgstr "Configuration Change" msgid "printer-state-reasons.connecting-to-device" msgstr "Connecting To Device" msgid "printer-state-reasons.cover-open" msgstr "Cover Open" msgid "printer-state-reasons.deactivated" msgstr "Deactivated" msgid "printer-state-reasons.developer-empty" msgstr "Developer Empty" msgid "printer-state-reasons.developer-low" msgstr "Developer Low" msgid "printer-state-reasons.die-cutter-added" msgstr "Die Cutter Added" msgid "printer-state-reasons.die-cutter-almost-empty" msgstr "Die Cutter Almost Empty" msgid "printer-state-reasons.die-cutter-almost-full" msgstr "Die Cutter Almost Full" msgid "printer-state-reasons.die-cutter-at-limit" msgstr "Die Cutter At Limit" msgid "printer-state-reasons.die-cutter-closed" msgstr "Die Cutter Closed" msgid "printer-state-reasons.die-cutter-configuration-change" msgstr "Die Cutter Configuration Change" msgid "printer-state-reasons.die-cutter-cover-closed" msgstr "Die Cutter Cover Closed" msgid "printer-state-reasons.die-cutter-cover-open" msgstr "Die Cutter Cover Open" msgid "printer-state-reasons.die-cutter-empty" msgstr "Die Cutter Empty" msgid "printer-state-reasons.die-cutter-full" msgstr "Die Cutter Full" msgid "printer-state-reasons.die-cutter-interlock-closed" msgstr "Die Cutter Interlock Closed" msgid "printer-state-reasons.die-cutter-interlock-open" msgstr "Die Cutter Interlock Open" msgid "printer-state-reasons.die-cutter-jam" msgstr "Die Cutter Jam" msgid "printer-state-reasons.die-cutter-life-almost-over" msgstr "Die Cutter Life Almost Over" msgid "printer-state-reasons.die-cutter-life-over" msgstr "Die Cutter Life Over" msgid "printer-state-reasons.die-cutter-memory-exhausted" msgstr "Die Cutter Memory Exhausted" msgid "printer-state-reasons.die-cutter-missing" msgstr "Die Cutter Missing" msgid "printer-state-reasons.die-cutter-motor-failure" msgstr "Die Cutter Motor Failure" msgid "printer-state-reasons.die-cutter-near-limit" msgstr "Die Cutter Near Limit" msgid "printer-state-reasons.die-cutter-offline" msgstr "Die Cutter Offline" msgid "printer-state-reasons.die-cutter-opened" msgstr "Die Cutter Opened" msgid "printer-state-reasons.die-cutter-over-temperature" msgstr "Die Cutter Over Temperature" msgid "printer-state-reasons.die-cutter-power-saver" msgstr "Die Cutter Power Saver" msgid "printer-state-reasons.die-cutter-recoverable-failure" msgstr "Die Cutter Recoverable Failure" msgid "printer-state-reasons.die-cutter-recoverable-storage" msgstr "Die Cutter Recoverable Storage" msgid "printer-state-reasons.die-cutter-removed" msgstr "Die Cutter Removed" msgid "printer-state-reasons.die-cutter-resource-added" msgstr "Die Cutter Resource Added" msgid "printer-state-reasons.die-cutter-resource-removed" msgstr "Die Cutter Resource Removed" msgid "printer-state-reasons.die-cutter-thermistor-failure" msgstr "Die Cutter Thermistor Failure" msgid "printer-state-reasons.die-cutter-timing-failure" msgstr "Die Cutter Timing Failure" msgid "printer-state-reasons.die-cutter-turned-off" msgstr "Die Cutter Turned Off" msgid "printer-state-reasons.die-cutter-turned-on" msgstr "Die Cutter Turned On" msgid "printer-state-reasons.die-cutter-under-temperature" msgstr "Die Cutter Under Temperature" msgid "printer-state-reasons.die-cutter-unrecoverable-failure" msgstr "Die Cutter Unrecoverable Failure" msgid "printer-state-reasons.die-cutter-unrecoverable-storage-error" msgstr "Die Cutter Unrecoverable Storage Error" msgid "printer-state-reasons.die-cutter-warming-up" msgstr "Die Cutter Warming Up" msgid "printer-state-reasons.door-open" msgstr "Door Open" msgid "printer-state-reasons.extruder-cooling" msgstr "Extruder Cooling" msgid "printer-state-reasons.extruder-failure" msgstr "Extruder Failure" msgid "printer-state-reasons.extruder-heating" msgstr "Extruder Heating" msgid "printer-state-reasons.extruder-jam" msgstr "Extruder Jam" msgid "printer-state-reasons.extruder-temperature-high" msgstr "Extruder Temperature High" msgid "printer-state-reasons.extruder-temperature-low" msgstr "Extruder Temperature Low" msgid "printer-state-reasons.fan-failure" msgstr "Fan Failure" msgid "printer-state-reasons.folder-added" msgstr "Folder Added" msgid "printer-state-reasons.folder-almost-empty" msgstr "Folder Almost Empty" msgid "printer-state-reasons.folder-almost-full" msgstr "Folder Almost Full" msgid "printer-state-reasons.folder-at-limit" msgstr "Folder At Limit" msgid "printer-state-reasons.folder-closed" msgstr "Folder Closed" msgid "printer-state-reasons.folder-configuration-change" msgstr "Folder Configuration Change" msgid "printer-state-reasons.folder-cover-closed" msgstr "Folder Cover Closed" msgid "printer-state-reasons.folder-cover-open" msgstr "Folder Cover Open" msgid "printer-state-reasons.folder-empty" msgstr "Folder Empty" msgid "printer-state-reasons.folder-full" msgstr "Folder Full" msgid "printer-state-reasons.folder-interlock-closed" msgstr "Folder Interlock Closed" msgid "printer-state-reasons.folder-interlock-open" msgstr "Folder Interlock Open" msgid "printer-state-reasons.folder-jam" msgstr "Folder Jam" msgid "printer-state-reasons.folder-life-almost-over" msgstr "Folder Life Almost Over" msgid "printer-state-reasons.folder-life-over" msgstr "Folder Life Over" msgid "printer-state-reasons.folder-memory-exhausted" msgstr "Folder Memory Exhausted" msgid "printer-state-reasons.folder-missing" msgstr "Folder Missing" msgid "printer-state-reasons.folder-motor-failure" msgstr "Folder Motor Failure" msgid "printer-state-reasons.folder-near-limit" msgstr "Folder Near Limit" msgid "printer-state-reasons.folder-offline" msgstr "Folder Offline" msgid "printer-state-reasons.folder-opened" msgstr "Folder Opened" msgid "printer-state-reasons.folder-over-temperature" msgstr "Folder Over Temperature" msgid "printer-state-reasons.folder-power-saver" msgstr "Folder Power Saver" msgid "printer-state-reasons.folder-recoverable-failure" msgstr "Folder Recoverable Failure" msgid "printer-state-reasons.folder-recoverable-storage" msgstr "Folder Recoverable Storage" msgid "printer-state-reasons.folder-removed" msgstr "Folder Removed" msgid "printer-state-reasons.folder-resource-added" msgstr "Folder Resource Added" msgid "printer-state-reasons.folder-resource-removed" msgstr "Folder Resource Removed" msgid "printer-state-reasons.folder-thermistor-failure" msgstr "Folder Thermistor Failure" msgid "printer-state-reasons.folder-timing-failure" msgstr "Folder Timing Failure" msgid "printer-state-reasons.folder-turned-off" msgstr "Folder Turned Off" msgid "printer-state-reasons.folder-turned-on" msgstr "Folder Turned On" msgid "printer-state-reasons.folder-under-temperature" msgstr "Folder Under Temperature" msgid "printer-state-reasons.folder-unrecoverable-failure" msgstr "Folder Unrecoverable Failure" msgid "printer-state-reasons.folder-unrecoverable-storage-error" msgstr "Folder Unrecoverable Storage Error" msgid "printer-state-reasons.folder-warming-up" msgstr "Folder Warming Up" msgid "printer-state-reasons.fuser-over-temp" msgstr "Fuser Over Temp" msgid "printer-state-reasons.fuser-under-temp" msgstr "Fuser Under Temp" msgid "printer-state-reasons.hold-new-jobs" msgstr "Hold New Jobs" msgid "printer-state-reasons.identify-printer-requested" msgstr "Identify Printer" msgid "printer-state-reasons.imprinter-added" msgstr "Imprinter Added" msgid "printer-state-reasons.imprinter-almost-empty" msgstr "Imprinter Almost Empty" msgid "printer-state-reasons.imprinter-almost-full" msgstr "Imprinter Almost Full" msgid "printer-state-reasons.imprinter-at-limit" msgstr "Imprinter At Limit" msgid "printer-state-reasons.imprinter-closed" msgstr "Imprinter Closed" msgid "printer-state-reasons.imprinter-configuration-change" msgstr "Imprinter Configuration Change" msgid "printer-state-reasons.imprinter-cover-closed" msgstr "Imprinter Cover Closed" msgid "printer-state-reasons.imprinter-cover-open" msgstr "Imprinter Cover Open" msgid "printer-state-reasons.imprinter-empty" msgstr "Imprinter Empty" msgid "printer-state-reasons.imprinter-full" msgstr "Imprinter Full" msgid "printer-state-reasons.imprinter-interlock-closed" msgstr "Imprinter Interlock Closed" msgid "printer-state-reasons.imprinter-interlock-open" msgstr "Imprinter Interlock Open" msgid "printer-state-reasons.imprinter-jam" msgstr "Imprinter Jam" msgid "printer-state-reasons.imprinter-life-almost-over" msgstr "Imprinter Life Almost Over" msgid "printer-state-reasons.imprinter-life-over" msgstr "Imprinter Life Over" msgid "printer-state-reasons.imprinter-memory-exhausted" msgstr "Imprinter Memory Exhausted" msgid "printer-state-reasons.imprinter-missing" msgstr "Imprinter Missing" msgid "printer-state-reasons.imprinter-motor-failure" msgstr "Imprinter Motor Failure" msgid "printer-state-reasons.imprinter-near-limit" msgstr "Imprinter Near Limit" msgid "printer-state-reasons.imprinter-offline" msgstr "Imprinter Offline" msgid "printer-state-reasons.imprinter-opened" msgstr "Imprinter Opened" msgid "printer-state-reasons.imprinter-over-temperature" msgstr "Imprinter Over Temperature" msgid "printer-state-reasons.imprinter-power-saver" msgstr "Imprinter Power Saver" msgid "printer-state-reasons.imprinter-recoverable-failure" msgstr "Imprinter Recoverable Failure" msgid "printer-state-reasons.imprinter-recoverable-storage" msgstr "Imprinter Recoverable Storage" msgid "printer-state-reasons.imprinter-removed" msgstr "Imprinter Removed" msgid "printer-state-reasons.imprinter-resource-added" msgstr "Imprinter Resource Added" msgid "printer-state-reasons.imprinter-resource-removed" msgstr "Imprinter Resource Removed" msgid "printer-state-reasons.imprinter-thermistor-failure" msgstr "Imprinter Thermistor Failure" msgid "printer-state-reasons.imprinter-timing-failure" msgstr "Imprinter Timing Failure" msgid "printer-state-reasons.imprinter-turned-off" msgstr "Imprinter Turned Off" msgid "printer-state-reasons.imprinter-turned-on" msgstr "Imprinter Turned On" msgid "printer-state-reasons.imprinter-under-temperature" msgstr "Imprinter Under Temperature" msgid "printer-state-reasons.imprinter-unrecoverable-failure" msgstr "Imprinter Unrecoverable Failure" msgid "printer-state-reasons.imprinter-unrecoverable-storage-error" msgstr "Imprinter Unrecoverable Storage Error" msgid "printer-state-reasons.imprinter-warming-up" msgstr "Imprinter Warming Up" msgid "printer-state-reasons.input-cannot-feed-size-selected" msgstr "Input Cannot Feed Size Selected" msgid "printer-state-reasons.input-manual-input-request" msgstr "Input Manual Input Request" msgid "printer-state-reasons.input-media-color-change" msgstr "Input Media Color Change" msgid "printer-state-reasons.input-media-form-parts-change" msgstr "Input Media Form Parts Change" msgid "printer-state-reasons.input-media-size-change" msgstr "Input Media Size Change" msgid "printer-state-reasons.input-media-type-change" msgstr "Input Media Type Change" msgid "printer-state-reasons.input-media-weight-change" msgstr "Input Media Weight Change" msgid "printer-state-reasons.input-tray-elevation-failure" msgstr "Input Tray Elevation Failure" msgid "printer-state-reasons.input-tray-missing" msgstr "Input Tray Missing" msgid "printer-state-reasons.input-tray-position-failure" msgstr "Input Tray Position Failure" msgid "printer-state-reasons.inserter-added" msgstr "Inserter Added" msgid "printer-state-reasons.inserter-almost-empty" msgstr "Inserter Almost Empty" msgid "printer-state-reasons.inserter-almost-full" msgstr "Inserter Almost Full" msgid "printer-state-reasons.inserter-at-limit" msgstr "Inserter At Limit" msgid "printer-state-reasons.inserter-closed" msgstr "Inserter Closed" msgid "printer-state-reasons.inserter-configuration-change" msgstr "Inserter Configuration Change" msgid "printer-state-reasons.inserter-cover-closed" msgstr "Inserter Cover Closed" msgid "printer-state-reasons.inserter-cover-open" msgstr "Inserter Cover Open" msgid "printer-state-reasons.inserter-empty" msgstr "Inserter Empty" msgid "printer-state-reasons.inserter-full" msgstr "Inserter Full" msgid "printer-state-reasons.inserter-interlock-closed" msgstr "Inserter Interlock Closed" msgid "printer-state-reasons.inserter-interlock-open" msgstr "Inserter Interlock Open" msgid "printer-state-reasons.inserter-jam" msgstr "Inserter Jam" msgid "printer-state-reasons.inserter-life-almost-over" msgstr "Inserter Life Almost Over" msgid "printer-state-reasons.inserter-life-over" msgstr "Inserter Life Over" msgid "printer-state-reasons.inserter-memory-exhausted" msgstr "Inserter Memory Exhausted" msgid "printer-state-reasons.inserter-missing" msgstr "Inserter Missing" msgid "printer-state-reasons.inserter-motor-failure" msgstr "Inserter Motor Failure" msgid "printer-state-reasons.inserter-near-limit" msgstr "Inserter Near Limit" msgid "printer-state-reasons.inserter-offline" msgstr "Inserter Offline" msgid "printer-state-reasons.inserter-opened" msgstr "Inserter Opened" msgid "printer-state-reasons.inserter-over-temperature" msgstr "Inserter Over Temperature" msgid "printer-state-reasons.inserter-power-saver" msgstr "Inserter Power Saver" msgid "printer-state-reasons.inserter-recoverable-failure" msgstr "Inserter Recoverable Failure" msgid "printer-state-reasons.inserter-recoverable-storage" msgstr "Inserter Recoverable Storage" msgid "printer-state-reasons.inserter-removed" msgstr "Inserter Removed" msgid "printer-state-reasons.inserter-resource-added" msgstr "Inserter Resource Added" msgid "printer-state-reasons.inserter-resource-removed" msgstr "Inserter Resource Removed" msgid "printer-state-reasons.inserter-thermistor-failure" msgstr "Inserter Thermistor Failure" msgid "printer-state-reasons.inserter-timing-failure" msgstr "Inserter Timing Failure" msgid "printer-state-reasons.inserter-turned-off" msgstr "Inserter Turned Off" msgid "printer-state-reasons.inserter-turned-on" msgstr "Inserter Turned On" msgid "printer-state-reasons.inserter-under-temperature" msgstr "Inserter Under Temperature" msgid "printer-state-reasons.inserter-unrecoverable-failure" msgstr "Inserter Unrecoverable Failure" msgid "printer-state-reasons.inserter-unrecoverable-storage-error" msgstr "Inserter Unrecoverable Storage Error" msgid "printer-state-reasons.inserter-warming-up" msgstr "Inserter Warming Up" msgid "printer-state-reasons.interlock-closed" msgstr "Interlock Closed" msgid "printer-state-reasons.interlock-open" msgstr "Interlock Open" msgid "printer-state-reasons.interpreter-cartridge-added" msgstr "Interpreter Cartridge Added" msgid "printer-state-reasons.interpreter-cartridge-deleted" msgstr "Interpreter Cartridge Deleted" msgid "printer-state-reasons.interpreter-complex-page-encountered" msgstr "Interpreter Complex Page Encountered" msgid "printer-state-reasons.interpreter-memory-decrease" msgstr "Interpreter Memory Decrease" msgid "printer-state-reasons.interpreter-memory-increase" msgstr "Interpreter Memory Increase" msgid "printer-state-reasons.interpreter-resource-added" msgstr "Interpreter Resource Added" msgid "printer-state-reasons.interpreter-resource-deleted" msgstr "Interpreter Resource Deleted" msgid "printer-state-reasons.interpreter-resource-unavailable" msgstr "Interpreter Resource Unavailable" msgid "printer-state-reasons.lamp-at-eol" msgstr "Lamp At Eol" msgid "printer-state-reasons.lamp-failure" msgstr "Lamp Failure" msgid "printer-state-reasons.lamp-near-eol" msgstr "Lamp Near Eol" msgid "printer-state-reasons.laser-at-eol" msgstr "Laser At Eol" msgid "printer-state-reasons.laser-failure" msgstr "Laser Failure" msgid "printer-state-reasons.laser-near-eol" msgstr "Laser Near Eol" msgid "printer-state-reasons.make-envelope-added" msgstr "Make Envelope Added" msgid "printer-state-reasons.make-envelope-almost-empty" msgstr "Make Envelope Almost Empty" msgid "printer-state-reasons.make-envelope-almost-full" msgstr "Make Envelope Almost Full" msgid "printer-state-reasons.make-envelope-at-limit" msgstr "Make Envelope At Limit" msgid "printer-state-reasons.make-envelope-closed" msgstr "Make Envelope Closed" msgid "printer-state-reasons.make-envelope-configuration-change" msgstr "Make Envelope Configuration Change" msgid "printer-state-reasons.make-envelope-cover-closed" msgstr "Make Envelope Cover Closed" msgid "printer-state-reasons.make-envelope-cover-open" msgstr "Make Envelope Cover Open" msgid "printer-state-reasons.make-envelope-empty" msgstr "Make Envelope Empty" msgid "printer-state-reasons.make-envelope-full" msgstr "Make Envelope Full" msgid "printer-state-reasons.make-envelope-interlock-closed" msgstr "Make Envelope Interlock Closed" msgid "printer-state-reasons.make-envelope-interlock-open" msgstr "Make Envelope Interlock Open" msgid "printer-state-reasons.make-envelope-jam" msgstr "Make Envelope Jam" msgid "printer-state-reasons.make-envelope-life-almost-over" msgstr "Make Envelope Life Almost Over" msgid "printer-state-reasons.make-envelope-life-over" msgstr "Make Envelope Life Over" msgid "printer-state-reasons.make-envelope-memory-exhausted" msgstr "Make Envelope Memory Exhausted" msgid "printer-state-reasons.make-envelope-missing" msgstr "Make Envelope Missing" msgid "printer-state-reasons.make-envelope-motor-failure" msgstr "Make Envelope Motor Failure" msgid "printer-state-reasons.make-envelope-near-limit" msgstr "Make Envelope Near Limit" msgid "printer-state-reasons.make-envelope-offline" msgstr "Make Envelope Offline" msgid "printer-state-reasons.make-envelope-opened" msgstr "Make Envelope Opened" msgid "printer-state-reasons.make-envelope-over-temperature" msgstr "Make Envelope Over Temperature" msgid "printer-state-reasons.make-envelope-power-saver" msgstr "Make Envelope Power Saver" msgid "printer-state-reasons.make-envelope-recoverable-failure" msgstr "Make Envelope Recoverable Failure" msgid "printer-state-reasons.make-envelope-recoverable-storage" msgstr "Make Envelope Recoverable Storage" msgid "printer-state-reasons.make-envelope-removed" msgstr "Make Envelope Removed" msgid "printer-state-reasons.make-envelope-resource-added" msgstr "Make Envelope Resource Added" msgid "printer-state-reasons.make-envelope-resource-removed" msgstr "Make Envelope Resource Removed" msgid "printer-state-reasons.make-envelope-thermistor-failure" msgstr "Make Envelope Thermistor Failure" msgid "printer-state-reasons.make-envelope-timing-failure" msgstr "Make Envelope Timing Failure" msgid "printer-state-reasons.make-envelope-turned-off" msgstr "Make Envelope Turned Off" msgid "printer-state-reasons.make-envelope-turned-on" msgstr "Make Envelope Turned On" msgid "printer-state-reasons.make-envelope-under-temperature" msgstr "Make Envelope Under Temperature" msgid "printer-state-reasons.make-envelope-unrecoverable-failure" msgstr "Make Envelope Unrecoverable Failure" msgid "printer-state-reasons.make-envelope-unrecoverable-storage-error" msgstr "Make Envelope Unrecoverable Storage Error" msgid "printer-state-reasons.make-envelope-warming-up" msgstr "Make Envelope Warming Up" msgid "printer-state-reasons.marker-adjusting-print-quality" msgstr "Marker Adjusting Print Quality" msgid "printer-state-reasons.marker-developer-almost-empty" msgstr "Marker Developer Almost Empty" msgid "printer-state-reasons.marker-developer-empty" msgstr "Marker Developer Empty" msgid "printer-state-reasons.marker-fuser-thermistor-failure" msgstr "Marker Fuser Thermistor Failure" msgid "printer-state-reasons.marker-fuser-timing-failure" msgstr "Marker Fuser Timing Failure" msgid "printer-state-reasons.marker-ink-almost-empty" msgstr "Marker Ink Almost Empty" msgid "printer-state-reasons.marker-ink-empty" msgstr "Marker Ink Empty" msgid "printer-state-reasons.marker-print-ribbon-almost-empty" msgstr "Marker Print Ribbon Almost Empty" msgid "printer-state-reasons.marker-print-ribbon-empty" msgstr "Marker Print Ribbon Empty" msgid "printer-state-reasons.marker-supply-empty" msgstr "Marker Supply Empty" msgid "printer-state-reasons.marker-supply-low" msgstr "Marker Supply Low" msgid "printer-state-reasons.marker-toner-cartridge-missing" msgstr "Marker Toner Cartridge Missing" msgid "printer-state-reasons.marker-waste-almost-full" msgstr "Marker Waste Almost Full" msgid "printer-state-reasons.marker-waste-full" msgstr "Marker Waste Full" msgid "printer-state-reasons.marker-waste-ink-receptacle-almost-full" msgstr "Marker Waste Ink Receptacle Almost Full" msgid "printer-state-reasons.marker-waste-ink-receptacle-full" msgstr "Marker Waste Ink Receptacle Full" msgid "printer-state-reasons.marker-waste-toner-receptacle-almost-full" msgstr "Marker Waste Toner Receptacle Almost Full" msgid "printer-state-reasons.marker-waste-toner-receptacle-full" msgstr "Marker Waste Toner Receptacle Full" msgid "printer-state-reasons.material-empty" msgstr "Material Empty" msgid "printer-state-reasons.material-low" msgstr "Material Low" msgid "printer-state-reasons.material-needed" msgstr "Material Needed" msgid "printer-state-reasons.media-empty" msgstr "Media Empty" msgid "printer-state-reasons.media-jam" msgstr "Media Jam" msgid "printer-state-reasons.media-low" msgstr "Media Low" msgid "printer-state-reasons.media-needed" msgstr "Media Needed" msgid "printer-state-reasons.media-path-cannot-duplex-media-selected" msgstr "Media Path Cannot Duplex Media Selected" msgid "printer-state-reasons.media-path-media-tray-almost-full" msgstr "Media Path Media Tray Almost Full" msgid "printer-state-reasons.media-path-media-tray-full" msgstr "Media Path Media Tray Full" msgid "printer-state-reasons.media-path-media-tray-missing" msgstr "Media Path Media Tray Missing" msgid "printer-state-reasons.motor-failure" msgstr "Motor Failure" msgid "printer-state-reasons.moving-to-paused" msgstr "Moving To Paused" msgid "printer-state-reasons.none" msgstr "None" msgid "printer-state-reasons.opc-life-over" msgstr "Opc Life Over" msgid "printer-state-reasons.opc-near-eol" msgstr "Opc Near Eol" msgid "printer-state-reasons.other" msgstr "Other" msgid "printer-state-reasons.output-area-almost-full" msgstr "Output Area Almost Full" msgid "printer-state-reasons.output-area-full" msgstr "Output Area Full" msgid "printer-state-reasons.output-mailbox-select-failure" msgstr "Output Mailbox Select Failure" msgid "printer-state-reasons.output-tray-missing" msgstr "Output Tray Missing" msgid "printer-state-reasons.paused" msgstr "Paused" msgid "printer-state-reasons.perforater-added" msgstr "Perforater Added" msgid "printer-state-reasons.perforater-almost-empty" msgstr "Perforater Almost Empty" msgid "printer-state-reasons.perforater-almost-full" msgstr "Perforater Almost Full" msgid "printer-state-reasons.perforater-at-limit" msgstr "Perforater At Limit" msgid "printer-state-reasons.perforater-closed" msgstr "Perforater Closed" msgid "printer-state-reasons.perforater-configuration-change" msgstr "Perforater Configuration Change" msgid "printer-state-reasons.perforater-cover-closed" msgstr "Perforater Cover Closed" msgid "printer-state-reasons.perforater-cover-open" msgstr "Perforater Cover Open" msgid "printer-state-reasons.perforater-empty" msgstr "Perforater Empty" msgid "printer-state-reasons.perforater-full" msgstr "Perforater Full" msgid "printer-state-reasons.perforater-interlock-closed" msgstr "Perforater Interlock Closed" msgid "printer-state-reasons.perforater-interlock-open" msgstr "Perforater Interlock Open" msgid "printer-state-reasons.perforater-jam" msgstr "Perforater Jam" msgid "printer-state-reasons.perforater-life-almost-over" msgstr "Perforater Life Almost Over" msgid "printer-state-reasons.perforater-life-over" msgstr "Perforater Life Over" msgid "printer-state-reasons.perforater-memory-exhausted" msgstr "Perforater Memory Exhausted" msgid "printer-state-reasons.perforater-missing" msgstr "Perforater Missing" msgid "printer-state-reasons.perforater-motor-failure" msgstr "Perforater Motor Failure" msgid "printer-state-reasons.perforater-near-limit" msgstr "Perforater Near Limit" msgid "printer-state-reasons.perforater-offline" msgstr "Perforater Offline" msgid "printer-state-reasons.perforater-opened" msgstr "Perforater Opened" msgid "printer-state-reasons.perforater-over-temperature" msgstr "Perforater Over Temperature" msgid "printer-state-reasons.perforater-power-saver" msgstr "Perforater Power Saver" msgid "printer-state-reasons.perforater-recoverable-failure" msgstr "Perforater Recoverable Failure" msgid "printer-state-reasons.perforater-recoverable-storage" msgstr "Perforater Recoverable Storage" msgid "printer-state-reasons.perforater-removed" msgstr "Perforater Removed" msgid "printer-state-reasons.perforater-resource-added" msgstr "Perforater Resource Added" msgid "printer-state-reasons.perforater-resource-removed" msgstr "Perforater Resource Removed" msgid "printer-state-reasons.perforater-thermistor-failure" msgstr "Perforater Thermistor Failure" msgid "printer-state-reasons.perforater-timing-failure" msgstr "Perforater Timing Failure" msgid "printer-state-reasons.perforater-turned-off" msgstr "Perforater Turned Off" msgid "printer-state-reasons.perforater-turned-on" msgstr "Perforater Turned On" msgid "printer-state-reasons.perforater-under-temperature" msgstr "Perforater Under Temperature" msgid "printer-state-reasons.perforater-unrecoverable-failure" msgstr "Perforater Unrecoverable Failure" msgid "printer-state-reasons.perforater-unrecoverable-storage-error" msgstr "Perforater Unrecoverable Storage Error" msgid "printer-state-reasons.perforater-warming-up" msgstr "Perforater Warming Up" msgid "printer-state-reasons.power-down" msgstr "Power Down" msgid "printer-state-reasons.power-up" msgstr "Power Up" msgid "printer-state-reasons.printer-manual-reset" msgstr "Printer Manual Reset" msgid "printer-state-reasons.printer-nms-reset" msgstr "Printer Nms Reset" msgid "printer-state-reasons.printer-ready-to-print" msgstr "Printer Ready To Print" msgid "printer-state-reasons.puncher-added" msgstr "Puncher Added" msgid "printer-state-reasons.puncher-almost-empty" msgstr "Puncher Almost Empty" msgid "printer-state-reasons.puncher-almost-full" msgstr "Puncher Almost Full" msgid "printer-state-reasons.puncher-at-limit" msgstr "Puncher At Limit" msgid "printer-state-reasons.puncher-closed" msgstr "Puncher Closed" msgid "printer-state-reasons.puncher-configuration-change" msgstr "Puncher Configuration Change" msgid "printer-state-reasons.puncher-cover-closed" msgstr "Puncher Cover Closed" msgid "printer-state-reasons.puncher-cover-open" msgstr "Puncher Cover Open" msgid "printer-state-reasons.puncher-empty" msgstr "Puncher Empty" msgid "printer-state-reasons.puncher-full" msgstr "Puncher Full" msgid "printer-state-reasons.puncher-interlock-closed" msgstr "Puncher Interlock Closed" msgid "printer-state-reasons.puncher-interlock-open" msgstr "Puncher Interlock Open" msgid "printer-state-reasons.puncher-jam" msgstr "Puncher Jam" msgid "printer-state-reasons.puncher-life-almost-over" msgstr "Puncher Life Almost Over" msgid "printer-state-reasons.puncher-life-over" msgstr "Puncher Life Over" msgid "printer-state-reasons.puncher-memory-exhausted" msgstr "Puncher Memory Exhausted" msgid "printer-state-reasons.puncher-missing" msgstr "Puncher Missing" msgid "printer-state-reasons.puncher-motor-failure" msgstr "Puncher Motor Failure" msgid "printer-state-reasons.puncher-near-limit" msgstr "Puncher Near Limit" msgid "printer-state-reasons.puncher-offline" msgstr "Puncher Offline" msgid "printer-state-reasons.puncher-opened" msgstr "Puncher Opened" msgid "printer-state-reasons.puncher-over-temperature" msgstr "Puncher Over Temperature" msgid "printer-state-reasons.puncher-power-saver" msgstr "Puncher Power Saver" msgid "printer-state-reasons.puncher-recoverable-failure" msgstr "Puncher Recoverable Failure" msgid "printer-state-reasons.puncher-recoverable-storage" msgstr "Puncher Recoverable Storage" msgid "printer-state-reasons.puncher-removed" msgstr "Puncher Removed" msgid "printer-state-reasons.puncher-resource-added" msgstr "Puncher Resource Added" msgid "printer-state-reasons.puncher-resource-removed" msgstr "Puncher Resource Removed" msgid "printer-state-reasons.puncher-thermistor-failure" msgstr "Puncher Thermistor Failure" msgid "printer-state-reasons.puncher-timing-failure" msgstr "Puncher Timing Failure" msgid "printer-state-reasons.puncher-turned-off" msgstr "Puncher Turned Off" msgid "printer-state-reasons.puncher-turned-on" msgstr "Puncher Turned On" msgid "printer-state-reasons.puncher-under-temperature" msgstr "Puncher Under Temperature" msgid "printer-state-reasons.puncher-unrecoverable-failure" msgstr "Puncher Unrecoverable Failure" msgid "printer-state-reasons.puncher-unrecoverable-storage-error" msgstr "Puncher Unrecoverable Storage Error" msgid "printer-state-reasons.puncher-warming-up" msgstr "Puncher Warming Up" msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-added" msgstr "Separation Cutter Added" msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-almost-empty" msgstr "Separation Cutter Almost Empty" msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-almost-full" msgstr "Separation Cutter Almost Full" msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-at-limit" msgstr "Separation Cutter At Limit" msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-closed" msgstr "Separation Cutter Closed" msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-configuration-change" msgstr "Separation Cutter Configuration Change" msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-cover-closed" msgstr "Separation Cutter Cover Closed" msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-cover-open" msgstr "Separation Cutter Cover Open" msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-empty" msgstr "Separation Cutter Empty" msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-full" msgstr "Separation Cutter Full" msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-interlock-closed" msgstr "Separation Cutter Interlock Closed" msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-interlock-open" msgstr "Separation Cutter Interlock Open" msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-jam" msgstr "Separation Cutter Jam" msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-life-almost-over" msgstr "Separation Cutter Life Almost Over" msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-life-over" msgstr "Separation Cutter Life Over" msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-memory-exhausted" msgstr "Separation Cutter Memory Exhausted" msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-missing" msgstr "Separation Cutter Missing" msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-motor-failure" msgstr "Separation Cutter Motor Failure" msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-near-limit" msgstr "Separation Cutter Near Limit" msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-offline" msgstr "Separation Cutter Offline" msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-opened" msgstr "Separation Cutter Opened" msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-over-temperature" msgstr "Separation Cutter Over Temperature" msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-power-saver" msgstr "Separation Cutter Power Saver" msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-recoverable-failure" msgstr "Separation Cutter Recoverable Failure" msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-recoverable-storage" msgstr "Separation Cutter Recoverable Storage" msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-removed" msgstr "Separation Cutter Removed" msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-resource-added" msgstr "Separation Cutter Resource Added" msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-resource-removed" msgstr "Separation Cutter Resource Removed" msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-thermistor-failure" msgstr "Separation Cutter Thermistor Failure" msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-timing-failure" msgstr "Separation Cutter Timing Failure" msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-turned-off" msgstr "Separation Cutter Turned Off" msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-turned-on" msgstr "Separation Cutter Turned On" msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-under-temperature" msgstr "Separation Cutter Under Temperature" msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-unrecoverable-failure" msgstr "Separation Cutter Unrecoverable Failure" msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-unrecoverable-storage-error" msgstr "Separation Cutter Unrecoverable Storage Error" msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-warming-up" msgstr "Separation Cutter Warming Up" msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-added" msgstr "Sheet Rotator Added" msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-almost-empty" msgstr "Sheet Rotator Almost Empty" msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-almost-full" msgstr "Sheet Rotator Almost Full" msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-at-limit" msgstr "Sheet Rotator At Limit" msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-closed" msgstr "Sheet Rotator Closed" msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-configuration-change" msgstr "Sheet Rotator Configuration Change" msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-cover-closed" msgstr "Sheet Rotator Cover Closed" msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-cover-open" msgstr "Sheet Rotator Cover Open" msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-empty" msgstr "Sheet Rotator Empty" msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-full" msgstr "Sheet Rotator Full" msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-interlock-closed" msgstr "Sheet Rotator Interlock Closed" msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-interlock-open" msgstr "Sheet Rotator Interlock Open" msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-jam" msgstr "Sheet Rotator Jam" msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-life-almost-over" msgstr "Sheet Rotator Life Almost Over" msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-life-over" msgstr "Sheet Rotator Life Over" msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-memory-exhausted" msgstr "Sheet Rotator Memory Exhausted" msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-missing" msgstr "Sheet Rotator Missing" msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-motor-failure" msgstr "Sheet Rotator Motor Failure" msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-near-limit" msgstr "Sheet Rotator Near Limit" msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-offline" msgstr "Sheet Rotator Offline" msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-opened" msgstr "Sheet Rotator Opened" msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-over-temperature" msgstr "Sheet Rotator Over Temperature" msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-power-saver" msgstr "Sheet Rotator Power Saver" msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-recoverable-failure" msgstr "Sheet Rotator Recoverable Failure" msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-recoverable-storage" msgstr "Sheet Rotator Recoverable Storage" msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-removed" msgstr "Sheet Rotator Removed" msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-resource-added" msgstr "Sheet Rotator Resource Added" msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-resource-removed" msgstr "Sheet Rotator Resource Removed" msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-thermistor-failure" msgstr "Sheet Rotator Thermistor Failure" msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-timing-failure" msgstr "Sheet Rotator Timing Failure" msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-turned-off" msgstr "Sheet Rotator Turned Off" msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-turned-on" msgstr "Sheet Rotator Turned On" msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-under-temperature" msgstr "Sheet Rotator Under Temperature" msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-unrecoverable-failure" msgstr "Sheet Rotator Unrecoverable Failure" msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-unrecoverable-storage-error" msgstr "Sheet Rotator Unrecoverable Storage Error" msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-warming-up" msgstr "Sheet Rotator Warming Up" msgid "printer-state-reasons.shutdown" msgstr "Shutdown" msgid "printer-state-reasons.slitter-added" msgstr "Slitter Added" msgid "printer-state-reasons.slitter-almost-empty" msgstr "Slitter Almost Empty" msgid "printer-state-reasons.slitter-almost-full" msgstr "Slitter Almost Full" msgid "printer-state-reasons.slitter-at-limit" msgstr "Slitter At Limit" msgid "printer-state-reasons.slitter-closed" msgstr "Slitter Closed" msgid "printer-state-reasons.slitter-configuration-change" msgstr "Slitter Configuration Change" msgid "printer-state-reasons.slitter-cover-closed" msgstr "Slitter Cover Closed" msgid "printer-state-reasons.slitter-cover-open" msgstr "Slitter Cover Open" msgid "printer-state-reasons.slitter-empty" msgstr "Slitter Empty" msgid "printer-state-reasons.slitter-full" msgstr "Slitter Full" msgid "printer-state-reasons.slitter-interlock-closed" msgstr "Slitter Interlock Closed" msgid "printer-state-reasons.slitter-interlock-open" msgstr "Slitter Interlock Open" msgid "printer-state-reasons.slitter-jam" msgstr "Slitter Jam" msgid "printer-state-reasons.slitter-life-almost-over" msgstr "Slitter Life Almost Over" msgid "printer-state-reasons.slitter-life-over" msgstr "Slitter Life Over" msgid "printer-state-reasons.slitter-memory-exhausted" msgstr "Slitter Memory Exhausted" msgid "printer-state-reasons.slitter-missing" msgstr "Slitter Missing" msgid "printer-state-reasons.slitter-motor-failure" msgstr "Slitter Motor Failure" msgid "printer-state-reasons.slitter-near-limit" msgstr "Slitter Near Limit" msgid "printer-state-reasons.slitter-offline" msgstr "Slitter Offline" msgid "printer-state-reasons.slitter-opened" msgstr "Slitter Opened" msgid "printer-state-reasons.slitter-over-temperature" msgstr "Slitter Over Temperature" msgid "printer-state-reasons.slitter-power-saver" msgstr "Slitter Power Saver" msgid "printer-state-reasons.slitter-recoverable-failure" msgstr "Slitter Recoverable Failure" msgid "printer-state-reasons.slitter-recoverable-storage" msgstr "Slitter Recoverable Storage" msgid "printer-state-reasons.slitter-removed" msgstr "Slitter Removed" msgid "printer-state-reasons.slitter-resource-added" msgstr "Slitter Resource Added" msgid "printer-state-reasons.slitter-resource-removed" msgstr "Slitter Resource Removed" msgid "printer-state-reasons.slitter-thermistor-failure" msgstr "Slitter Thermistor Failure" msgid "printer-state-reasons.slitter-timing-failure" msgstr "Slitter Timing Failure" msgid "printer-state-reasons.slitter-turned-off" msgstr "Slitter Turned Off" msgid "printer-state-reasons.slitter-turned-on" msgstr "Slitter Turned On" msgid "printer-state-reasons.slitter-under-temperature" msgstr "Slitter Under Temperature" msgid "printer-state-reasons.slitter-unrecoverable-failure" msgstr "Slitter Unrecoverable Failure" msgid "printer-state-reasons.slitter-unrecoverable-storage-error" msgstr "Slitter Unrecoverable Storage Error" msgid "printer-state-reasons.slitter-warming-up" msgstr "Slitter Warming Up" msgid "printer-state-reasons.spool-area-full" msgstr "Spool Area Full" msgid "printer-state-reasons.stacker-added" msgstr "Stacker Added" msgid "printer-state-reasons.stacker-almost-empty" msgstr "Stacker Almost Empty" msgid "printer-state-reasons.stacker-almost-full" msgstr "Stacker Almost Full" msgid "printer-state-reasons.stacker-at-limit" msgstr "Stacker At Limit" msgid "printer-state-reasons.stacker-closed" msgstr "Stacker Closed" msgid "printer-state-reasons.stacker-configuration-change" msgstr "Stacker Configuration Change" msgid "printer-state-reasons.stacker-cover-closed" msgstr "Stacker Cover Closed" msgid "printer-state-reasons.stacker-cover-open" msgstr "Stacker Cover Open" msgid "printer-state-reasons.stacker-empty" msgstr "Stacker Empty" msgid "printer-state-reasons.stacker-full" msgstr "Stacker Full" msgid "printer-state-reasons.stacker-interlock-closed" msgstr "Stacker Interlock Closed" msgid "printer-state-reasons.stacker-interlock-open" msgstr "Stacker Interlock Open" msgid "printer-state-reasons.stacker-jam" msgstr "Stacker Jam" msgid "printer-state-reasons.stacker-life-almost-over" msgstr "Stacker Life Almost Over" msgid "printer-state-reasons.stacker-life-over" msgstr "Stacker Life Over" msgid "printer-state-reasons.stacker-memory-exhausted" msgstr "Stacker Memory Exhausted" msgid "printer-state-reasons.stacker-missing" msgstr "Stacker Missing" msgid "printer-state-reasons.stacker-motor-failure" msgstr "Stacker Motor Failure" msgid "printer-state-reasons.stacker-near-limit" msgstr "Stacker Near Limit" msgid "printer-state-reasons.stacker-offline" msgstr "Stacker Offline" msgid "printer-state-reasons.stacker-opened" msgstr "Stacker Opened" msgid "printer-state-reasons.stacker-over-temperature" msgstr "Stacker Over Temperature" msgid "printer-state-reasons.stacker-power-saver" msgstr "Stacker Power Saver" msgid "printer-state-reasons.stacker-recoverable-failure" msgstr "Stacker Recoverable Failure" msgid "printer-state-reasons.stacker-recoverable-storage" msgstr "Stacker Recoverable Storage" msgid "printer-state-reasons.stacker-removed" msgstr "Stacker Removed" msgid "printer-state-reasons.stacker-resource-added" msgstr "Stacker Resource Added" msgid "printer-state-reasons.stacker-resource-removed" msgstr "Stacker Resource Removed" msgid "printer-state-reasons.stacker-thermistor-failure" msgstr "Stacker Thermistor Failure" msgid "printer-state-reasons.stacker-timing-failure" msgstr "Stacker Timing Failure" msgid "printer-state-reasons.stacker-turned-off" msgstr "Stacker Turned Off" msgid "printer-state-reasons.stacker-turned-on" msgstr "Stacker Turned On" msgid "printer-state-reasons.stacker-under-temperature" msgstr "Stacker Under Temperature" msgid "printer-state-reasons.stacker-unrecoverable-failure" msgstr "Stacker Unrecoverable Failure" msgid "printer-state-reasons.stacker-unrecoverable-storage-error" msgstr "Stacker Unrecoverable Storage Error" msgid "printer-state-reasons.stacker-warming-up" msgstr "Stacker Warming Up" msgid "printer-state-reasons.stapler-added" msgstr "Stapler Added" msgid "printer-state-reasons.stapler-almost-empty" msgstr "Stapler Almost Empty" msgid "printer-state-reasons.stapler-almost-full" msgstr "Stapler Almost Full" msgid "printer-state-reasons.stapler-at-limit" msgstr "Stapler At Limit" msgid "printer-state-reasons.stapler-closed" msgstr "Stapler Closed" msgid "printer-state-reasons.stapler-configuration-change" msgstr "Stapler Configuration Change" msgid "printer-state-reasons.stapler-cover-closed" msgstr "Stapler Cover Closed" msgid "printer-state-reasons.stapler-cover-open" msgstr "Stapler Cover Open" msgid "printer-state-reasons.stapler-empty" msgstr "Stapler Empty" msgid "printer-state-reasons.stapler-full" msgstr "Stapler Full" msgid "printer-state-reasons.stapler-interlock-closed" msgstr "Stapler Interlock Closed" msgid "printer-state-reasons.stapler-interlock-open" msgstr "Stapler Interlock Open" msgid "printer-state-reasons.stapler-jam" msgstr "Stapler Jam" msgid "printer-state-reasons.stapler-life-almost-over" msgstr "Stapler Life Almost Over" msgid "printer-state-reasons.stapler-life-over" msgstr "Stapler Life Over" msgid "printer-state-reasons.stapler-memory-exhausted" msgstr "Stapler Memory Exhausted" msgid "printer-state-reasons.stapler-missing" msgstr "Stapler Missing" msgid "printer-state-reasons.stapler-motor-failure" msgstr "Stapler Motor Failure" msgid "printer-state-reasons.stapler-near-limit" msgstr "Stapler Near Limit" msgid "printer-state-reasons.stapler-offline" msgstr "Stapler Offline" msgid "printer-state-reasons.stapler-opened" msgstr "Stapler Opened" msgid "printer-state-reasons.stapler-over-temperature" msgstr "Stapler Over Temperature" msgid "printer-state-reasons.stapler-power-saver" msgstr "Stapler Power Saver" msgid "printer-state-reasons.stapler-recoverable-failure" msgstr "Stapler Recoverable Failure" msgid "printer-state-reasons.stapler-recoverable-storage" msgstr "Stapler Recoverable Storage" msgid "printer-state-reasons.stapler-removed" msgstr "Stapler Removed" msgid "printer-state-reasons.stapler-resource-added" msgstr "Stapler Resource Added" msgid "printer-state-reasons.stapler-resource-removed" msgstr "Stapler Resource Removed" msgid "printer-state-reasons.stapler-thermistor-failure" msgstr "Stapler Thermistor Failure" msgid "printer-state-reasons.stapler-timing-failure" msgstr "Stapler Timing Failure" msgid "printer-state-reasons.stapler-turned-off" msgstr "Stapler Turned Off" msgid "printer-state-reasons.stapler-turned-on" msgstr "Stapler Turned On" msgid "printer-state-reasons.stapler-under-temperature" msgstr "Stapler Under Temperature" msgid "printer-state-reasons.stapler-unrecoverable-failure" msgstr "Stapler Unrecoverable Failure" msgid "printer-state-reasons.stapler-unrecoverable-storage-error" msgstr "Stapler Unrecoverable Storage Error" msgid "printer-state-reasons.stapler-warming-up" msgstr "Stapler Warming Up" msgid "printer-state-reasons.stitcher-added" msgstr "Stitcher Added" msgid "printer-state-reasons.stitcher-almost-empty" msgstr "Stitcher Almost Empty" msgid "printer-state-reasons.stitcher-almost-full" msgstr "Stitcher Almost Full" msgid "printer-state-reasons.stitcher-at-limit" msgstr "Stitcher At Limit" msgid "printer-state-reasons.stitcher-closed" msgstr "Stitcher Closed" msgid "printer-state-reasons.stitcher-configuration-change" msgstr "Stitcher Configuration Change" msgid "printer-state-reasons.stitcher-cover-closed" msgstr "Stitcher Cover Closed" msgid "printer-state-reasons.stitcher-cover-open" msgstr "Stitcher Cover Open" msgid "printer-state-reasons.stitcher-empty" msgstr "Stitcher Empty" msgid "printer-state-reasons.stitcher-full" msgstr "Stitcher Full" msgid "printer-state-reasons.stitcher-interlock-closed" msgstr "Stitcher Interlock Closed" msgid "printer-state-reasons.stitcher-interlock-open" msgstr "Stitcher Interlock Open" msgid "printer-state-reasons.stitcher-jam" msgstr "Stitcher Jam" msgid "printer-state-reasons.stitcher-life-almost-over" msgstr "Stitcher Life Almost Over" msgid "printer-state-reasons.stitcher-life-over" msgstr "Stitcher Life Over" msgid "printer-state-reasons.stitcher-memory-exhausted" msgstr "Stitcher Memory Exhausted" msgid "printer-state-reasons.stitcher-missing" msgstr "Stitcher Missing" msgid "printer-state-reasons.stitcher-motor-failure" msgstr "Stitcher Motor Failure" msgid "printer-state-reasons.stitcher-near-limit" msgstr "Stitcher Near Limit" msgid "printer-state-reasons.stitcher-offline" msgstr "Stitcher Offline" msgid "printer-state-reasons.stitcher-opened" msgstr "Stitcher Opened" msgid "printer-state-reasons.stitcher-over-temperature" msgstr "Stitcher Over Temperature" msgid "printer-state-reasons.stitcher-power-saver" msgstr "Stitcher Power Saver" msgid "printer-state-reasons.stitcher-recoverable-failure" msgstr "Stitcher Recoverable Failure" msgid "printer-state-reasons.stitcher-recoverable-storage" msgstr "Stitcher Recoverable Storage" msgid "printer-state-reasons.stitcher-removed" msgstr "Stitcher Removed" msgid "printer-state-reasons.stitcher-resource-added" msgstr "Stitcher Resource Added" msgid "printer-state-reasons.stitcher-resource-removed" msgstr "Stitcher Resource Removed" msgid "printer-state-reasons.stitcher-thermistor-failure" msgstr "Stitcher Thermistor Failure" msgid "printer-state-reasons.stitcher-timing-failure" msgstr "Stitcher Timing Failure" msgid "printer-state-reasons.stitcher-turned-off" msgstr "Stitcher Turned Off" msgid "printer-state-reasons.stitcher-turned-on" msgstr "Stitcher Turned On" msgid "printer-state-reasons.stitcher-under-temperature" msgstr "Stitcher Under Temperature" msgid "printer-state-reasons.stitcher-unrecoverable-failure" msgstr "Stitcher Unrecoverable Failure" msgid "printer-state-reasons.stitcher-unrecoverable-storage-error" msgstr "Stitcher Unrecoverable Storage Error" msgid "printer-state-reasons.stitcher-warming-up" msgstr "Stitcher Warming Up" msgid "printer-state-reasons.stopped-partly" msgstr "Stopped Partly" msgid "printer-state-reasons.stopping" msgstr "Stopping" msgid "printer-state-reasons.subunit-added" msgstr "Subunit Added" msgid "printer-state-reasons.subunit-almost-empty" msgstr "Subunit Almost Empty" msgid "printer-state-reasons.subunit-almost-full" msgstr "Subunit Almost Full" msgid "printer-state-reasons.subunit-at-limit" msgstr "Subunit At Limit" msgid "printer-state-reasons.subunit-closed" msgstr "Subunit Closed" msgid "printer-state-reasons.subunit-empty" msgstr "Subunit Empty" msgid "printer-state-reasons.subunit-full" msgstr "Subunit Full" msgid "printer-state-reasons.subunit-life-almost-over" msgstr "Subunit Life Almost Over" msgid "printer-state-reasons.subunit-life-over" msgstr "Subunit Life Over" msgid "printer-state-reasons.subunit-memory-exhausted" msgstr "Subunit Memory Exhausted" msgid "printer-state-reasons.subunit-missing" msgstr "Subunit Missing" msgid "printer-state-reasons.subunit-motor-failure" msgstr "Subunit Motor Failure" msgid "printer-state-reasons.subunit-near-limit" msgstr "Subunit Near Limit" msgid "printer-state-reasons.subunit-offline" msgstr "Subunit Offline" msgid "printer-state-reasons.subunit-opened" msgstr "Subunit Opened" msgid "printer-state-reasons.subunit-over-temperature" msgstr "Subunit Over Temperature" msgid "printer-state-reasons.subunit-power-saver" msgstr "Subunit Power Saver" msgid "printer-state-reasons.subunit-recoverable-failure" msgstr "Subunit Recoverable Failure" msgid "printer-state-reasons.subunit-recoverable-storage" msgstr "Subunit Recoverable Storage" msgid "printer-state-reasons.subunit-removed" msgstr "Subunit Removed" msgid "printer-state-reasons.subunit-resource-added" msgstr "Subunit Resource Added" msgid "printer-state-reasons.subunit-resource-removed" msgstr "Subunit Resource Removed" msgid "printer-state-reasons.subunit-thermistor-failure" msgstr "Subunit Thermistor Failure" msgid "printer-state-reasons.subunit-timing-Failure" msgstr "Subunit Timing Failure" msgid "printer-state-reasons.subunit-turned-off" msgstr "Subunit Turned Off" msgid "printer-state-reasons.subunit-turned-on" msgstr "Subunit Turned On" msgid "printer-state-reasons.subunit-under-temperature" msgstr "Subunit Under Temperature" msgid "printer-state-reasons.subunit-unrecoverable-failure" msgstr "Subunit Unrecoverable Failure" msgid "printer-state-reasons.subunit-unrecoverable-storage" msgstr "Subunit Unrecoverable Storage" msgid "printer-state-reasons.subunit-warming-up" msgstr "Subunit Warming Up" msgid "printer-state-reasons.timed-out" msgstr "Timed Out" msgid "printer-state-reasons.toner-empty" msgstr "Toner Empty" msgid "printer-state-reasons.toner-low" msgstr "Toner Low" msgid "printer-state-reasons.trimmer-added" msgstr "Trimmer Added" msgid "printer-state-reasons.trimmer-almost-empty" msgstr "Trimmer Almost Empty" msgid "printer-state-reasons.trimmer-almost-full" msgstr "Trimmer Almost Full" msgid "printer-state-reasons.trimmer-at-limit" msgstr "Trimmer At Limit" msgid "printer-state-reasons.trimmer-closed" msgstr "Trimmer Closed" msgid "printer-state-reasons.trimmer-configuration-change" msgstr "Trimmer Configuration Change" msgid "printer-state-reasons.trimmer-cover-closed" msgstr "Trimmer Cover Closed" msgid "printer-state-reasons.trimmer-cover-open" msgstr "Trimmer Cover Open" msgid "printer-state-reasons.trimmer-empty" msgstr "Trimmer Empty" msgid "printer-state-reasons.trimmer-full" msgstr "Trimmer Full" msgid "printer-state-reasons.trimmer-interlock-closed" msgstr "Trimmer Interlock Closed" msgid "printer-state-reasons.trimmer-interlock-open" msgstr "Trimmer Interlock Open" msgid "printer-state-reasons.trimmer-jam" msgstr "Trimmer Jam" msgid "printer-state-reasons.trimmer-life-almost-over" msgstr "Trimmer Life Almost Over" msgid "printer-state-reasons.trimmer-life-over" msgstr "Trimmer Life Over" msgid "printer-state-reasons.trimmer-memory-exhausted" msgstr "Trimmer Memory Exhausted" msgid "printer-state-reasons.trimmer-missing" msgstr "Trimmer Missing" msgid "printer-state-reasons.trimmer-motor-failure" msgstr "Trimmer Motor Failure" msgid "printer-state-reasons.trimmer-near-limit" msgstr "Trimmer Near Limit" msgid "printer-state-reasons.trimmer-offline" msgstr "Trimmer Offline" msgid "printer-state-reasons.trimmer-opened" msgstr "Trimmer Opened" msgid "printer-state-reasons.trimmer-over-temperature" msgstr "Trimmer Over Temperature" msgid "printer-state-reasons.trimmer-power-saver" msgstr "Trimmer Power Saver" msgid "printer-state-reasons.trimmer-recoverable-failure" msgstr "Trimmer Recoverable Failure" msgid "printer-state-reasons.trimmer-recoverable-storage" msgstr "Trimmer Recoverable Storage" msgid "printer-state-reasons.trimmer-removed" msgstr "Trimmer Removed" msgid "printer-state-reasons.trimmer-resource-added" msgstr "Trimmer Resource Added" msgid "printer-state-reasons.trimmer-resource-removed" msgstr "Trimmer Resource Removed" msgid "printer-state-reasons.trimmer-thermistor-failure" msgstr "Trimmer Thermistor Failure" msgid "printer-state-reasons.trimmer-timing-failure" msgstr "Trimmer Timing Failure" msgid "printer-state-reasons.trimmer-turned-off" msgstr "Trimmer Turned Off" msgid "printer-state-reasons.trimmer-turned-on" msgstr "Trimmer Turned On" msgid "printer-state-reasons.trimmer-under-temperature" msgstr "Trimmer Under Temperature" msgid "printer-state-reasons.trimmer-unrecoverable-failure" msgstr "Trimmer Unrecoverable Failure" msgid "printer-state-reasons.trimmer-unrecoverable-storage-error" msgstr "Trimmer Unrecoverable Storage Error" msgid "printer-state-reasons.trimmer-warming-up" msgstr "Trimmer Warming Up" msgid "printer-state-reasons.unknown" msgstr "Unknown" msgid "printer-state-reasons.wrapper-added" msgstr "Wrapper Added" msgid "printer-state-reasons.wrapper-almost-empty" msgstr "Wrapper Almost Empty" msgid "printer-state-reasons.wrapper-almost-full" msgstr "Wrapper Almost Full" msgid "printer-state-reasons.wrapper-at-limit" msgstr "Wrapper At Limit" msgid "printer-state-reasons.wrapper-closed" msgstr "Wrapper Closed" msgid "printer-state-reasons.wrapper-configuration-change" msgstr "Wrapper Configuration Change" msgid "printer-state-reasons.wrapper-cover-closed" msgstr "Wrapper Cover Closed" msgid "printer-state-reasons.wrapper-cover-open" msgstr "Wrapper Cover Open" msgid "printer-state-reasons.wrapper-empty" msgstr "Wrapper Empty" msgid "printer-state-reasons.wrapper-full" msgstr "Wrapper Full" msgid "printer-state-reasons.wrapper-interlock-closed" msgstr "Wrapper Interlock Closed" msgid "printer-state-reasons.wrapper-interlock-open" msgstr "Wrapper Interlock Open" msgid "printer-state-reasons.wrapper-jam" msgstr "Wrapper Jam" msgid "printer-state-reasons.wrapper-life-almost-over" msgstr "Wrapper Life Almost Over" msgid "printer-state-reasons.wrapper-life-over" msgstr "Wrapper Life Over" msgid "printer-state-reasons.wrapper-memory-exhausted" msgstr "Wrapper Memory Exhausted" msgid "printer-state-reasons.wrapper-missing" msgstr "Wrapper Missing" msgid "printer-state-reasons.wrapper-motor-failure" msgstr "Wrapper Motor Failure" msgid "printer-state-reasons.wrapper-near-limit" msgstr "Wrapper Near Limit" msgid "printer-state-reasons.wrapper-offline" msgstr "Wrapper Offline" msgid "printer-state-reasons.wrapper-opened" msgstr "Wrapper Opened" msgid "printer-state-reasons.wrapper-over-temperature" msgstr "Wrapper Over Temperature" msgid "printer-state-reasons.wrapper-power-saver" msgstr "Wrapper Power Saver" msgid "printer-state-reasons.wrapper-recoverable-failure" msgstr "Wrapper Recoverable Failure" msgid "printer-state-reasons.wrapper-recoverable-storage" msgstr "Wrapper Recoverable Storage" msgid "printer-state-reasons.wrapper-removed" msgstr "Wrapper Removed" msgid "printer-state-reasons.wrapper-resource-added" msgstr "Wrapper Resource Added" msgid "printer-state-reasons.wrapper-resource-removed" msgstr "Wrapper Resource Removed" msgid "printer-state-reasons.wrapper-thermistor-failure" msgstr "Wrapper Thermistor Failure" msgid "printer-state-reasons.wrapper-timing-failure" msgstr "Wrapper Timing Failure" msgid "printer-state-reasons.wrapper-turned-off" msgstr "Wrapper Turned Off" msgid "printer-state-reasons.wrapper-turned-on" msgstr "Wrapper Turned On" msgid "printer-state-reasons.wrapper-under-temperature" msgstr "Wrapper Under Temperature" msgid "printer-state-reasons.wrapper-unrecoverable-failure" msgstr "Wrapper Unrecoverable Failure" msgid "printer-state-reasons.wrapper-unrecoverable-storage-error" msgstr "Wrapper Unrecoverable Storage Error" msgid "printer-state-reasons.wrapper-warming-up" msgstr "Wrapper Warming Up" msgid "printer-state.3" msgstr "Idle" msgid "printer-state.4" msgstr "Processing" msgid "printer-state.5" msgstr "Stopped" msgid "printer-up-time" msgstr "Printer Uptime" msgid "processing" msgstr "s'està processant" msgid "proof-print" msgstr "Proof Print" msgid "proof-print-copies" msgstr "Proof Print Copies" msgid "punching" msgstr "Punching" msgid "punching-locations" msgstr "Punching Locations" msgid "punching-offset" msgstr "Punching Offset" msgid "punching-reference-edge" msgstr "Punching Reference Edge" msgid "punching-reference-edge.bottom" msgstr "Bottom" msgid "punching-reference-edge.left" msgstr "Left" msgid "punching-reference-edge.right" msgstr "Right" msgid "punching-reference-edge.top" msgstr "Top" #, c-format msgid "request id is %s-%d (%d file(s))" msgstr "l'identificador de la petició és %s-%d (%d fitxer(s))" msgid "request-id uses indefinite length" msgstr "la request-id fa servir una longitud indefinida" msgid "requested-attributes" msgstr "Requested Attributes" msgid "retry-interval" msgstr "Retry Interval" msgid "retry-time-out" msgstr "Retry Time Out" msgid "save-disposition" msgstr "Save Disposition" msgid "save-disposition.none" msgstr "None" msgid "save-disposition.print-save" msgstr "Print Save" msgid "save-disposition.save-only" msgstr "Save Only" msgid "save-document-format" msgstr "Save Document Format" msgid "save-info" msgstr "Save Info" msgid "save-location" msgstr "Save Location" msgid "save-name" msgstr "Save Name" msgid "scheduler is not running" msgstr "el programador de tasques no s'està executant" msgid "scheduler is running" msgstr "el programador de tasques s'està executant" msgid "separator-sheets" msgstr "Separator Sheets" msgid "separator-sheets-type" msgstr "Separator Sheets Type" msgid "separator-sheets-type.both-sheets" msgstr "Both Sheets" msgid "separator-sheets-type.end-sheet" msgstr "End Sheet" msgid "separator-sheets-type.none" msgstr "None" msgid "separator-sheets-type.slip-sheets" msgstr "Slip Sheets" msgid "separator-sheets-type.start-sheet" msgstr "Start Sheet" msgid "sheet-collate" msgstr "Collate Copies" msgid "sheet-collate.collated" msgstr "Yes" msgid "sheet-collate.uncollated" msgstr "No" msgid "sides" msgstr "2-Sided Printing" msgid "sides.one-sided" msgstr "Off" msgid "sides.two-sided-long-edge" msgstr "On (Portrait)" msgid "sides.two-sided-short-edge" msgstr "On (Landscape)" #, c-format msgid "stat of %s failed: %s" msgstr "stat de %s ha fallat: %s" msgid "status\t\tShow status of daemon and queue." msgstr "status\t\tmostra l'estat del dimoni i la cua." msgid "status-message" msgstr "Status Message" msgid "stitching" msgstr "Staple" msgid "stitching-angle" msgstr "Stitching Angle" msgid "stitching-locations" msgstr "Stitching Locations" msgid "stitching-method" msgstr "Stitching Method" msgid "stitching-method.auto" msgstr "Automatic" msgid "stitching-method.crimp" msgstr "Crimp" msgid "stitching-method.wire" msgstr "Wire" msgid "stitching-offset" msgstr "Stitching Offset" msgid "stitching-reference-edge" msgstr "Stitching Reference Edge" msgid "stitching-reference-edge.bottom" msgstr "Bottom" msgid "stitching-reference-edge.left" msgstr "Left" msgid "stitching-reference-edge.right" msgstr "Right" msgid "stitching-reference-edge.top" msgstr "Top" msgid "stopped" msgstr "aturat" msgid "subject" msgstr "Subject" #, c-format msgid "system default destination: %s" msgstr "destí per defecte del sistema: %s" #, c-format msgid "system default destination: %s/%s" msgstr "destí per defecte del sistema: %s/%s" msgid "t33-subaddress" msgstr "T33 Subaddress" msgid "to-name" msgstr "To Name" msgid "transmission-status" msgstr "Transmission Status" msgid "transmission-status.3" msgstr "Pending" msgid "transmission-status.4" msgstr "Pending Retry" msgid "transmission-status.5" msgstr "Processing" msgid "transmission-status.7" msgstr "Canceled" msgid "transmission-status.8" msgstr "Aborted" msgid "transmission-status.9" msgstr "Completed" msgid "trimming" msgstr "Cut" msgid "trimming-offset" msgstr "Cut Position" msgid "trimming-reference-edge" msgstr "Trimming Reference Edge" msgid "trimming-reference-edge.bottom" msgstr "Bottom" msgid "trimming-reference-edge.left" msgstr "Left" msgid "trimming-reference-edge.right" msgstr "Right" msgid "trimming-reference-edge.top" msgstr "Top" msgid "trimming-type" msgstr "Trimming Type" msgid "trimming-type.draw-line" msgstr "Draw Line" msgid "trimming-type.full" msgstr "Full" msgid "trimming-type.partial" msgstr "Partial" msgid "trimming-type.perforate" msgstr "Perforate" msgid "trimming-type.score" msgstr "Score" msgid "trimming-type.tab" msgstr "Tab" msgid "trimming-when" msgstr "Trimming When" msgid "trimming-when.after-documents" msgstr "After Documents" msgid "trimming-when.after-job" msgstr "After Job" msgid "trimming-when.after-sets" msgstr "After Sets" msgid "trimming-when.after-sheets" msgstr "After Sheets" msgid "unknown" msgstr "desconegut" msgid "untitled" msgstr "sense títol" msgid "variable-bindings uses indefinite length" msgstr "La variable-bindings fa servir una longitud indefinida" msgid "x-accuracy" msgstr "X Accuracy" msgid "x-dimension" msgstr "X Dimension" msgid "x-offset" msgstr "X Offset" msgid "x-origin" msgstr "X Origin" msgid "y-accuracy" msgstr "Y Accuracy" msgid "y-dimension" msgstr "Y Dimension" msgid "y-offset" msgstr "Y Offset" msgid "y-origin" msgstr "Y Origin" msgid "z-accuracy" msgstr "Z Accuracy" msgid "z-dimension" msgstr "Z Dimension" msgid "z-offset" msgstr "Z Offset" #~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s" #~ msgstr "\tInterfície: %s/interfícies/%s" #~ msgid "" #~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n" #~ " REF: Page 211, table D.1." #~ msgstr "" #~ " **ERROR** Manufacturer INCORRECTE (hauria de ser «Oki»)\n" #~ " REF: pàgina 211, taula D.1." #~ msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s" #~ msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s" #~ msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)." #~ msgstr " --lf Final de línia amb LF (UNIX/Linux/OS X)." #~ msgid " -E Enable encryption." #~ msgstr " -E Habilita el xifrat." #~ msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS." #~ msgstr "" #~ " -E Fa una prova amb l'actualització d'HTTP a TLS." #~ msgid " -J title Set title." #~ msgstr " -J títol Estableix el títol." #~ msgid " -S Test with SSL encryption." #~ msgstr " -S Fa una prova amb xifrat SSL." #~ msgid " -T Set the receive/send timeout in seconds." #~ msgstr "" #~ " -T Estableix el temps d'espera màxim per enviar i " #~ "rebre en segons." #~ msgid " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user." #~ msgstr "" #~ " -U usuari-samba Autentica fent servir l'usuari SAMBA indicat." #~ msgid " -U username Set username for job." #~ msgstr " -U nomusuari Estableix el nom d'usuari per la tasca." #~ msgid " -a 'name=value ...' Set option(s)." #~ msgstr " -a 'nom=valor ...' Estableix les opcions." #~ msgid " -c config-file Load alternate configuration file." #~ msgstr "" #~ " -c fitxer-config Carrega un fitxer de configuració alternatiu." #~ msgid " -c copies Set number of copies." #~ msgstr " -c còpies Estableix el nombre de còpies." #~ msgid "" #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)." #~ msgstr "" #~ " -f nomfitxer Estableix el fitxer que s'ha de convertir " #~ "(stdin si no s'especifica)." #~ msgid " -h cups-server Use the named CUPS server." #~ msgstr " -h servidor-cups Fa servir el servidor CUPS indicat." #~ msgid "" #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/" #~ "pdf)." #~ msgstr "" #~ " -j tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida " #~ "(application/pdf si no s'especifica)." #~ msgid " -l Run cupsd from launchd(8)." #~ msgstr " -l Executa cupsd des de launchd(8)." #~ msgid "" #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)." #~ msgstr "" #~ " -o nomfitxer Estableix el nom del fitxer que s'ha de " #~ "generar (stdout si no s'especifica)." #~ msgid " -q Be quiet - no output except errors." #~ msgstr " -q Silenciós - Només dóna els errors." #~ msgid " -v Be slightly verbose." #~ msgstr " -v mode lleugerament detallat." #~ msgid " -v Be verbose (more v's for more verbosity)." #~ msgstr " -v mode detallat (com més v's més detallat)." #~ msgid " -v Be verbose (show commands)." #~ msgstr " -v mode detallat (mostra les ordres)." #~ msgid " -v Show all attributes sent and received." #~ msgstr "" #~ " -v Mostra tots els atributs enviats i rebuts." #~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes" #~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes" #~ msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option." #~ msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-b»." #~ msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\"" #~ msgstr "Disc de 3.5 - 2 1/8 x 2 3/4\"" #~ msgid "720dpi" #~ msgstr "720ppp" #~ msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\"" #~ msgstr "Adreça - 1 1/8 x 3 1/2\"" #~ msgid "Bad printer URI." #~ msgstr "L'URI de la impressora és incorrecte." #~ msgid "Enter old password:" #~ msgstr "Introduïu la contrasenya antiga:" #~ msgid "Enter password again:" #~ msgstr "Introduïu la contrasenya un altre cop:" #~ msgid "Enter password:" #~ msgstr "Introduïu la contrasenya:" #~ msgid "Envelope #10 " #~ msgstr "Sobre #10" #~ msgid "Envelope PRC1 " #~ msgstr "Sobre PRC1" #~ msgid "FanFold German" #~ msgstr "Paper continu alemany" #~ msgid "FanFold Legal German" #~ msgstr "Paper continu legal alemany" #~ msgid "Fanfold US" #~ msgstr "Paper continu americà" #~ msgid "File Folder " #~ msgstr "Carpeta d'arxivador " #~ msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\"" #~ msgstr "Carpeta d'arxivador: 9/16 x 3 7/16\"" #~ msgid "" #~ "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice " #~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"." #~ msgstr "" #~ "S'han deshabilitat els URIs dels dispositius de fitxers. Per habilitar-" #~ "los, vegeu la directriu FileDevice a «%s/cupsd.conf»." #~ msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\"" #~ msgstr "Carpeta per penjar: 9/16 x 2\"" #~ msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\"" #~ msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts - 2 1/4 x 7 1/2\"" #~ msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\"" #~ msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts - 2 1/4 x 7\"" #~ msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\"" #~ msgstr "Adreça gran - 1 4/10 x 3 1/2\"" #~ msgid "New Stylus Color Series" #~ msgstr "Sèrie New Stylus Color" #~ msgid "New Stylus Photo Series" #~ msgstr "Sèrie New Stylus Photo" #~ msgid "Output for printer %s is sent to %s" #~ msgstr "La sortida de la impressora %s s'envia a %s" #~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s" #~ msgstr "" #~ "La sortida de la impressora %s s'envia a la impressora remota %s a %s" #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s" #~ msgstr "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora %s" #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s" #~ msgstr "" #~ "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora remota %s a %s" #~ msgid "Postcard Double " #~ msgstr "Postal doble" #~ msgid "Print file accepted - job ID %d." #~ msgstr "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - ID de la feina %d." #~ msgid "Print file accepted - job ID unknown." #~ msgstr "" #~ "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - l'ID de la feina és desconegut." #~ msgid "Print file was not accepted." #~ msgstr "No s'ha acceptat el fitxer d'impressió." #~ msgid "Printer busy, will retry in 10 seconds." #~ msgstr "" #~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 10 segons." #~ msgid "Printer did not respond." #~ msgstr "La impressora no respon." #~ msgid "Printer is busy, will retry in 5 seconds." #~ msgstr "" #~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 5 segons." #~ msgid "Printer is now connected." #~ msgstr "La impressora està connectada." #~ msgid "Printer not connected, will retry in 30 seconds." #~ msgstr "" #~ "La impressora està desconnectada. Es tornarà a intentar d'aquí a 30 " #~ "segons." #~ msgid "Printing page %d, %d%% complete." #~ msgstr "S'està imprimint la pàgina %d. S'ha completat el %d%%." #~ msgid "Purge Jobs" #~ msgstr "Purga les feines" #~ msgid "" #~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size" #~ msgstr "" #~ "Rang Propietari Pri Feina Fitxers " #~ "Mida total" #~ msgid "Ready to print." #~ msgstr "Preparada per imprimir." #~ msgid "Return Address - 3/4 x 2\"" #~ msgstr "Remitent - 3/4 x 2\"" #~ msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\"" #~ msgstr "Adreça de lliurament - 2 5/16 x 4\"" #~ msgid "Stylus Color Series" #~ msgstr "Sèrie Stylus Color" #~ msgid "Stylus Photo Series" #~ msgstr "Sèrie Stylus Photo" #~ msgid "The output bin is almost full." #~ msgstr "La safata de sortida és gairebé plena." #~ msgid "The output bin is full." #~ msgstr "La safata de sortida és plena." #~ msgid "The output bin is missing." #~ msgstr "Falta la safata de sortida." #~ msgid "The paper tray is almost empty." #~ msgstr "La safata de paper és gairebé buida." #~ msgid "The paper tray is empty." #~ msgstr "La safata de paper és buida." #~ msgid "The paper tray is missing." #~ msgstr "Falta la safata de paper." #~ msgid "The paper tray needs to be filled." #~ msgstr "S'ha d'omplir la safata de paper." #~ msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists." #~ msgstr "L'URI de la impressora no és correcte o ja no existeix." #~ msgid "The printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s." #~ msgstr "" #~ "La impressora no és compatible amb el IPP/%d.%d, s'està intentant el IPP/" #~ "%s." #~ msgid "The printer is out of toner." #~ msgstr "S'ha acabat el tòner de la impressora" #~ msgid "The printer is running low on ink." #~ msgstr "S'està acabant la tinta de la impressora." #~ msgid "The printer is running low on toner." #~ msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora." #~ msgid "There is a paper jam." #~ msgstr "S'ha encallat el paper." #~ msgid "Unable to copy interface script - %s" #~ msgstr "No es pot copiar l'script de la interfície - %s" #~ msgid "Unable to create compressed print file" #~ msgstr "No es pot crear el fitxer d'impressió comprimit" #~ msgid "Unable to create temporary file:" #~ msgstr "No es pot crear el fitxer temporal:" #~ msgid "Unable to generate compressed print file" #~ msgstr "No es pot generar el fitxer d'impressió comprimit" #~ msgid "Unable to get printer status:" #~ msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora:" #~ msgid "Unable to open PPD file:" #~ msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD:" #~ msgid "Unable to open compressed print file" #~ msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió comprimit" #~ msgid "Unable to read print data" #~ msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió" #~ msgid "Unable to resolve printer URI." #~ msgstr "No es pot resoldre l'URI de la impressora." #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file" #~ msgstr "Sintaxi: %s id-tasca usuari títol còpies opcions fitxer" #~ msgid "Usage: convert [ options ]" #~ msgstr "Sintaxi: convert [ opcions ]" #~ msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename" #~ msgstr "Sintaxi: cupsfilter [ opcions ] nomfitxer" #~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]" #~ msgstr "Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup]" #~ msgid "" #~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n" #~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" #~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]" #~ msgstr "" #~ "Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup] [nomusuari]\n" #~ " lppasswd [-g nomgrup] -a [nomusuari]\n" #~ " lppasswd [-g nomgrup] -x [nomusuari]" #~ msgid "" #~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your " #~ "username, and must contain at least one letter and number." #~ msgstr "" #~ "La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters, no pot contenir el " #~ "nom d'usuari, i ha de tenir com a mínim una lletra i un número." #~ msgid "compression" #~ msgstr "Compression" #~ msgid "compression-accepted" #~ msgstr "Compression Accepted" #~ msgid "compression.compress" #~ msgstr "Compress" #~ msgid "compression.deflate" #~ msgstr "Deflate" #~ msgid "compression.gzip" #~ msgstr "Gzip" #~ msgid "compression.none" #~ msgstr "None" #~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert." #~ msgstr "" #~ "convert: feu servir l'opció -f per especificar el fitxer que voleu " #~ "convertir." #~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode." #~ msgstr "" #~ "cupsd: no s'ha compilat amb compatibilitat per launchd(8). S'executa en " #~ "mode normal." #~ msgid "destination-accesses" #~ msgstr "Destination Accesses" #~ msgid "destination-statuses" #~ msgstr "Destination Statuses" #~ msgid "destination-uris" #~ msgstr "Destination Uris" #~ msgid "document-access" #~ msgstr "Document Access" #~ msgid "document-data-get-interval" #~ msgstr "Document Data Get Interval" #~ msgid "document-data-wait" #~ msgstr "Document Data Wait" #~ msgid "document-format-accepted" #~ msgstr "Document Format Accepted" #~ msgid "document-message" #~ msgstr "Document Message" #~ msgid "document-metadata" #~ msgstr "Document Metadata" #~ msgid "document-name" #~ msgstr "Document Name" #~ msgid "document-number" #~ msgstr "Document Number" #~ msgid "document-password" #~ msgstr "Document Password" #~ msgid "document-preprocessed" #~ msgstr "Document Preprocessed" #~ msgid "fetch-status-message" #~ msgstr "Fetch Status Message" #~ msgid "identify-actions" #~ msgstr "Identify Actions" #~ msgid "identify-actions.display" #~ msgstr "Display" #~ msgid "identify-actions.flash" #~ msgstr "Flash" #~ msgid "identify-actions.sound" #~ msgstr "Sound" #~ msgid "identify-actions.speak" #~ msgstr "Speak" #~ msgid "ipp-attribute-fidelity" #~ msgstr "Attribute Fidelity" #~ msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"." #~ msgstr "ipptool: «-i» i «-n» no són compatibles amb «-X»." #~ msgid "ipptool: \"-i\" is incompatible with \"-X\"." #~ msgstr "ipptool: «-i» no és compatible amb «-X»." #~ msgid "ipptool: \"-n\" is incompatible with \"-X\"." #~ msgstr "ipptool: «-n» no és compatible amb «-X»." #~ msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"." #~ msgstr "ipptool: la versió %s de «-V» no és correcta." #~ msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"." #~ msgstr "ipptool: falta el temps màxim d'espera a «-T»." #~ msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"." #~ msgstr "ipptool: falta la versió a «-V»." #~ msgid "job-authorization-uri" #~ msgstr "Job Authorization URI" #~ msgid "job-destination-spooling-supported.automatic" #~ msgstr "Automatic" #~ msgid "job-destination-spooling-supported.spool" #~ msgstr "Spool" #~ msgid "job-destination-spooling-supported.stream" #~ msgstr "Stream" #~ msgid "job-impressions-col" #~ msgstr "Job Impressions" #~ msgid "job-impressions-estimated" #~ msgstr "Job Impressions Estimated" #~ msgid "job-media-sheets-col" #~ msgstr "Job Media Sheets" #~ msgid "job-pages-per-set" #~ msgstr "Job Pages Per Set" #~ msgid "job-password" #~ msgstr "Job Password" #~ msgid "job-password-repertoire-configured" #~ msgstr "Job Password Repertoire Configured" #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_any" #~ msgstr "Iana Us Ascii Any" #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_complex" #~ msgstr "Iana Us Ascii Complex" #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_digits" #~ msgstr "Iana Us Ascii Digits" #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_letters" #~ msgstr "Iana Us Ascii Letters" #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_utf-8_any" #~ msgstr "Iana Utf 8 Any" #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_utf-8_digits" #~ msgstr "Iana Utf 8 Digits" #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_utf-8_letters" #~ msgstr "Iana Utf 8 Letters" #~ msgid "job-settable-attributes-supported.job-name" #~ msgstr "Job Name" #~ msgid "job-settable-attributes-supported.none" #~ msgstr "None" #~ msgid "jpeg-features-supported.arithmetic" #~ msgstr "Arithmetic" #~ msgid "jpeg-features-supported.cmyk" #~ msgstr "Cmyk" #~ msgid "jpeg-features-supported.deep" #~ msgstr "Deep" #~ msgid "jpeg-features-supported.hierarchical" #~ msgstr "Hierarchical" #~ msgid "jpeg-features-supported.icc" #~ msgstr "Icc" #~ msgid "jpeg-features-supported.lossless" #~ msgstr "Lossless" #~ msgid "jpeg-features-supported.none" #~ msgstr "None" #~ msgid "jpeg-features-supported.progressive" #~ msgstr "Progressive" #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option." #~ msgstr "lpadmin: s'esperava un PPD després de l'opció «-P»." #~ msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option." #~ msgstr "lpadmin: s'esperava una interfície després de l'opció «-i»." #~ msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"." #~ msgstr "lpinfo: l'argument «%s» és desconegut." #~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"." #~ msgstr "lpinfo: l'opció «%c» és desconeguda." #~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"." #~ msgstr "lpinfo: l'opció «%s» és desconeguda." #~ msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"." #~ msgstr "lpmove: l'opció «%c» és desconeguda." #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords." #~ msgstr "" #~ "lppasswd: només l'usuari primari (root) pot afegir o esborrar " #~ "contrasenyes." #~ msgid "lppasswd: Password file busy." #~ msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes està ocupat." #~ msgid "lppasswd: Password file not updated." #~ msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes no està actualitzat." #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match." #~ msgstr "lppaswwd: la contrasenya no coincideix." #~ msgid "lppasswd: Sorry, password rejected." #~ msgstr "lppaswwd: s'ha refusat la contrasenya." #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match." #~ msgstr "lppaswwd: les contrasenyes no coincideixen." #~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s" #~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut copiar la cadena de contrasenya: %s" #~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s" #~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes: %s" #~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s" #~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut escriure al fitxer de contrasenyes: %s" #~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s" #~ msgstr "" #~ "lppasswd: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat del fitxer de " #~ "contrasenyes antic: %s" #~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s" #~ msgstr "" #~ "lppasswd: no s'ha pogut canviar el nom del fitxer de contrasenyes: %s" #~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist." #~ msgstr "lppaswd: l'usuari «%s» i el grup «%s» no existeixen." #~ msgid "material-type.pla-dissolvable" #~ msgstr "Pla Dissolvable" #~ msgid "media.om_large-photo_200x300mm" #~ msgstr "200 x 300mm" #~ msgid "notify-subscribed-event" #~ msgstr "Notify Event" #~ msgid "operations-supported.10" #~ msgstr "Get-Jobs" #~ msgid "operations-supported.11" #~ msgstr "Get-Printer-Attributes" #~ msgid "operations-supported.12" #~ msgstr "Hold-Job" #~ msgid "operations-supported.13" #~ msgstr "Release-Job" #~ msgid "operations-supported.14" #~ msgstr "Restart-Job" #~ msgid "operations-supported.16" #~ msgstr "Pause-Printer" #~ msgid "operations-supported.17" #~ msgstr "Resume-Printer" #~ msgid "operations-supported.18" #~ msgstr "Purge-Jobs" #~ msgid "operations-supported.19" #~ msgstr "Set-Printer-Attributes" #~ msgid "operations-supported.2" #~ msgstr "Print-Job" #~ msgid "operations-supported.20" #~ msgstr "Set-Job-Attributes" #~ msgid "operations-supported.21" #~ msgstr "Get-Printer-Supported-Values" #~ msgid "operations-supported.22" #~ msgstr "Create-Printer-Subscriptions" #~ msgid "operations-supported.23" #~ msgstr "Create-Job-Subscriptions" #~ msgid "operations-supported.24" #~ msgstr "Get-Subscription-Attributes" #~ msgid "operations-supported.25" #~ msgstr "Get-Subscriptions" #~ msgid "operations-supported.26" #~ msgstr "Renew-Subscription" #~ msgid "operations-supported.27" #~ msgstr "Cancel-Subscription" #~ msgid "operations-supported.28" #~ msgstr "Get-Notifications" #~ msgid "operations-supported.3" #~ msgstr "Print-URI" #~ msgid "operations-supported.34" #~ msgstr "Enable-Printer" #~ msgid "operations-supported.35" #~ msgstr "Disable-Printer" #~ msgid "operations-supported.36" #~ msgstr "Pause-Printer-After-Current-Job" #~ msgid "operations-supported.37" #~ msgstr "Hold-New-Jobs" #~ msgid "operations-supported.38" #~ msgstr "Release-Held-New-Jobs" #~ msgid "operations-supported.39" #~ msgstr "Deactivate-Printer" #~ msgid "operations-supported.4" #~ msgstr "Validate-Job" #~ msgid "operations-supported.40" #~ msgstr "Activate-Printer" #~ msgid "operations-supported.41" #~ msgstr "Restart-Printer" #~ msgid "operations-supported.42" #~ msgstr "Shutdown-Printer" #~ msgid "operations-supported.43" #~ msgstr "Startup-Printer" #~ msgid "operations-supported.44" #~ msgstr "Reprocess-Job" #~ msgid "operations-supported.45" #~ msgstr "Cancel-Current-Job" #~ msgid "operations-supported.46" #~ msgstr "Suspend-Current-Job" #~ msgid "operations-supported.47" #~ msgstr "Resume-Job" #~ msgid "operations-supported.48" #~ msgstr "Promote-Job" #~ msgid "operations-supported.49" #~ msgstr "Schedule-Job-After" #~ msgid "operations-supported.5" #~ msgstr "Create-Job" #~ msgid "operations-supported.51" #~ msgstr "Cancel-Document" #~ msgid "operations-supported.52" #~ msgstr "Get-Document-Attributes" #~ msgid "operations-supported.53" #~ msgstr "Get-Documents" #~ msgid "operations-supported.54" #~ msgstr "Delete-Document" #~ msgid "operations-supported.55" #~ msgstr "Set-Document-Attributes" #~ msgid "operations-supported.56" #~ msgstr "Cancel-Jobs" #~ msgid "operations-supported.57" #~ msgstr "Cancel-My-Jobs" #~ msgid "operations-supported.58" #~ msgstr "Resubmit-Job" #~ msgid "operations-supported.59" #~ msgstr "Close-Job" #~ msgid "operations-supported.6" #~ msgstr "Send-Document" #~ msgid "operations-supported.60" #~ msgstr "Identify-Printer" #~ msgid "operations-supported.61" #~ msgstr "Validate-Document" #~ msgid "operations-supported.62" #~ msgstr "Add-Document-Images" #~ msgid "operations-supported.63" #~ msgstr "Acknowledge-Document" #~ msgid "operations-supported.64" #~ msgstr "Acknowledge-Identify-Printer" #~ msgid "operations-supported.65" #~ msgstr "Acknowledge-Job" #~ msgid "operations-supported.66" #~ msgstr "Fetch-Document" #~ msgid "operations-supported.67" #~ msgstr "Fetch-Job" #~ msgid "operations-supported.68" #~ msgstr "Get-Output-Device-Attributes" #~ msgid "operations-supported.69" #~ msgstr "Update-Active-Jobs" #~ msgid "operations-supported.7" #~ msgstr "Send-URI" #~ msgid "operations-supported.70" #~ msgstr "Deregister-Output-Device" #~ msgid "operations-supported.71" #~ msgstr "Update-Document-Status" #~ msgid "operations-supported.72" #~ msgstr "Update-Job-Status" #~ msgid "operations-supported.73" #~ msgstr "Update-Output-Device-Attributes" #~ msgid "operations-supported.74" #~ msgstr "Get-Next-Document-Data" #~ msgid "operations-supported.8" #~ msgstr "Cancel-Job" #~ msgid "operations-supported.9" #~ msgstr "Get-Job-Attributes" #~ msgid "output-device" #~ msgstr "Output Device" #~ msgid "output-device-job-states" #~ msgstr "Output Device Job States" #~ msgid "output-device-uuid" #~ msgstr "Output Device Uuid" #~ msgid "pdf-features-supported.prc" #~ msgstr "Prc" #~ msgid "pdf-features-supported.u3d" #~ msgstr "U3d" #~ msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.3" #~ msgstr "Adobe 1.3" #~ msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.4" #~ msgstr "Adobe 1.4" #~ msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.5" #~ msgstr "Adobe 1.5" #~ msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.6" #~ msgstr "Adobe 1.6" #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-1_2001" #~ msgstr "ISO 15930-1:2001" #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-3_2002" #~ msgstr "ISO 15930-3:2002" #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-4_2003" #~ msgstr "ISO 15930-4:2003" #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-6_2003" #~ msgstr "ISO 15930-6:2003" #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-7_2010" #~ msgstr "ISO 15930-7:2010" #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-8_2010" #~ msgstr "ISO 15930-8:2010" #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-16612-2_2010" #~ msgstr "ISO 16612-2:2010" #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-19005-1_2005" #~ msgstr "ISO 19005-1:2005" #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-19005-2_2011" #~ msgstr "ISO 19005-2:2011" #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-19005-3_2012" #~ msgstr "ISO 19005-3:2012" #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-32000-1_2008" #~ msgstr "ISO 32000-1:2008" #~ msgid "pdf-versions-supported.none" #~ msgstr "None" #~ msgid "pdf-versions-supported.pwg-5102.3" #~ msgstr "PWG 5102.3" #~ msgid "preferred-attributes" #~ msgstr "Preferred Attributes" #~ msgid "printer-mandatory-job-attributes" #~ msgstr "Printer Mandatory Job Attributes" #~ msgid "profile-uri-actual" #~ msgstr "Actual Profile URI" #~ msgid "requested-attributes.all" #~ msgstr "All" #~ msgid "requested-attributes.document-description" #~ msgstr "Document Description" #~ msgid "requested-attributes.document-template" #~ msgstr "Document Template" #~ msgid "requested-attributes.job-actuals" #~ msgstr "Job Actuals" #~ msgid "requested-attributes.job-description" #~ msgstr "Job Description" #~ msgid "requested-attributes.job-template" #~ msgstr "Job Template" #~ msgid "requested-attributes.printer-description" #~ msgstr "Printer Description" #~ msgid "requested-attributes.subscription-description" #~ msgstr "Subscription Description" #~ msgid "requested-attributes.subscription-template" #~ msgstr "Subscription Template" #~ msgid "requesting-user-name" #~ msgstr "Requesting User Name" #~ msgid "requesting-user-uri" #~ msgstr "Requesting User URI" #~ msgid "x-image-position" #~ msgstr "X Image Position" #~ msgid "x-image-position.center" #~ msgstr "Center" #~ msgid "x-image-position.left" #~ msgstr "Left" #~ msgid "x-image-position.none" #~ msgstr "None" #~ msgid "x-image-position.right" #~ msgstr "Right" #~ msgid "x-image-shift" #~ msgstr "X Image Shift" #~ msgid "x-side1-image-shift" #~ msgstr "X Front Side Image Shift" #~ msgid "x-side2-image-shift" #~ msgstr "X Back Side Image Shift" #~ msgid "y-image-position" #~ msgstr "Y Image Position" #~ msgid "y-image-position.bottom" #~ msgstr "Bottom" #~ msgid "y-image-position.center" #~ msgstr "Center" #~ msgid "y-image-position.none" #~ msgstr "None" #~ msgid "y-image-position.top" #~ msgstr "Top" #~ msgid "y-image-shift" #~ msgstr "Y Image Shift" #~ msgid "y-side1-image-shift" #~ msgstr "Y Front Side Image Shift" #~ msgid "y-side2-image-shift" #~ msgstr "Y Back Side Image Shift" Save